這句話英文怎麼說(生活篇) 第1948期:崩潰
本文已影響
4.31K人
Generally speaking,when a person is at the end of his rope, he is likely to freak out.
我們通過這句話,來學兩個短語:
1、at the end of one's rope,直譯是“繩子到頭兒了”,意思就是“走投無路、無計可施”的意思
2、freak out,字典裏的意思“(因吸毒等而)產生幻覺; (使)極度興奮; [口語]行爲反常 ”,其實就是“崩潰”的意思