口語英語大學校園英語口語

校園英語口語習慣用語 第105期:forlorn hope

本文已影響 2.97W人 

forlorn hope 敢死隊

校園英語口語習慣用語 第105期:forlorn hope


講解

此語來自荷蘭的軍事用語verloren hoop在 荷蘭語中是“敢死隊”,相當於英語lost troop。verloren hoop是在16世紀進人英語的,到了丨7世紀以後verloren和hoop被英國人分別誤爲與其發音有點相似的英語詞, forlorn和hoop相聯繫而演變成forlorn hope這一形式,意義也隨之發生了變化,轉而表示“孤注一擲的行動,渺茫的希望,絕少成功希望的企圖”等意,在語言學中forlorn hope 一語往往被用作民俗語源(folk etymo-ogy)的一個典型例子。

【對話】

A:I have read a book. But I just remember several sentences. I wonder where they are from.

A:我曾讀過一本書。可現在只記得幾個句子了。我想知道它們是哪本書上的。

B:Tell me one sentence, maybe, I can help you.

B:給我說一句,我興許記得。

A:OK, one is"His grandfather was a trooper in Monk's army, And one of the parties of dismounted dragons, which formed the forlorn hope at the storming of Dundee in 1651."

A:好吧,有一句是這樣的“他祖父是曼克部隊的一名騎兵,而且是1651年進攻丹狄的一名敢死隊隊員,下馬攻城的龍騎兵。

B:Oh, let me see. Oh, I know. It is from Walter. Scott's novel: The Heart of Mid-Lothian.

B:噢,讓我想想。噢,記起來了。是沃爾特·司考特的小說《中洛辛郡的心臟》。

A:Thanks a lot.

A:真謝謝你。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章