區分一下sentir 和 ressentir
在生活你見過雙胞胎嗎?長的一模一樣讓人很難分別出來,法語裏也有許多“雙胞胎”甚至“多胞胎”,今天我們來試着區分一下sentir 和 ressentir這對“雙胞胎”吧。
sentir做及物動詞,詞典給出的*個解釋是:éprouver une sensation, percevoir par les sens, plus ou moins vivement, un phénomène intérieur ou un objet extérieur。
總而言之:生理層面上,通過感官感受到的某種外界的刺激;或者在情感方面感受到了……,此時後面接名詞。Ex:
sentir la soif, la faim, le chaud, le froid
感到口渴、飢餓、炎熱、寒冷
Il a senti une grande joie.
他感到非常快樂。
Je sens une odeur de chocolat dans la boutique.
我在商店裏聞到了巧克力的味道。
同時,sentir還有一個意思是:exhaler une certaine odeur,即散發出某種味道,後面接一個表示味道的名詞。Ex:La pièce sent le moisi. 房間裏一股黴味。
或者可以直接接副詞Ex:sentir bon / mauvais 味道好/壞
sentir也可以是*用法,後面不接成分,但此時的意思變成了:dégager une odeur désagréable散發難聞的氣味。Ex:Cette viande commence à sentir. 肉開始發臭了。
sentir
sentir 的自反形式se sentir 表示自己感覺到處於某種狀態。être, se trouver dans tel ou tel état, telle ou telle disposition後面可以接形容詞或副詞。Ex:
se sentir fatigué 感覺很累
se sentir joyeux 感覺很開心
se sentir bien 感覺身體舒服
tir
而對於ressentir來說,詞典給出的解釋是:éprouver plus ou moins vivement une sensation, un sentiment ou les effets d’un phénomène。 也就是說,這裏的“感受”更多地指的是感受到某種情感,感受的層次比sentir要深、要豐富。後面接名詞。Ex:
ressentir de la colère 感覺到憤怒
ressentir une profonde tristesse 感到非常難過
ressentir la trahison 感受到了背叛