語言學習法語學習

Merci prof 法語詞彙表達 (1):À bonne heure

本文已影響 1.22W人 

Merci prof 是法國網站TV5 MONDE+推出的法語教學視頻系列節目,主持人Bernard Cerquiglini每一期會在語法、發音、表達等方面,講解一個法語易錯點,每期只有兩三分鐘,同學們可以在磨耳朵的同時,學到不少法語乾貨哦。

ing-bottom: 75%;">Merci prof 法語詞彙表達  (1):À bonne heure

這一期,我們要來看看,À bonne heure 這個法語表達。

Merci prof :À bonne heure
一些和“heure”一樣普遍常用的表達,卻通常沒有被字典收錄。究其原因,可以認爲是字典太過於注重所謂的標準“巴黎音”,所以忽視了一些在日常,尤其是地區性法語語言日常表達中所使用的表達,下面我們就來看看prof具體舉出的三個例子:

Tout d'abord, en français, on entend dire se lever ou se coucher “à bonne l'heure”. Au cours du 17ème siècle, cette construction a été considérée par les parisiens comme vulgaire. On l'entend encore régulièrement en province.


首先,在法語中,我們會聽到“按點à bonne l'heure”起牀或睡覺這樣的表達。在十七世紀,這種表達是被巴黎人認爲很粗俗的。但我們如今還能在巴黎郊區聽到這樣的表達。



Ensuite, à lyon, aussi dans l'est de la France, quand on désigne une heure exagérément matinale ou tardive, on dit “à point d'heure”.


然後,在里昂,法國西部等,在形容非常早或非常晚的類似比較極端的時間點,我們會聽到“à point d'heure”(踩點)這個表達。(比如晚上宿舍12點關門,11:59上樓,就可以用這個表達~)



Enfin, depuis le 16ème siècle, le français utilise l'expression “à cette heure/ à c't'heure” pour signifier “actuellement”, “maintenant”. Cette adverbe est très fréquente chez Montaigne sous la forme “asture”. Il est disparu du français standard.


最後,從十六世紀開始,法語中出現“à cette heure/ à c't'heure”這樣的表達來表示“目前,現在”。這個副詞經常被蒙田以 “asture”的形式使用。但在如今標準法語中,這個表達已經消失了。

而一些有記錄這些表達的字典,往往會表明是舊時用法,然而這些表達明明就是鮮活地存在着,比如在巴黎外郊、比利時、魁北克、北美、路易斯安那州等,我們每天都可以聽到這樣的表達,這些表達都是法語文化的一種見證。

聲明:音視頻均來自互聯網鏈接,僅供學習使用。本網站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內容。"滬江網"高度重視知識產權保護。當如發現本網站發佈的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯繫我們,我們將依法採取措施移除相關內容或屏蔽相關鏈接。本文由滬江法語璐梓原創聽譯,轉載請註明出處。 
本文作者:Lou璐梓,語言即生活!歡迎關注個人微信公衆號~: chez-lou
勾搭請戳這裏~

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀