語言學習法語學習

Merci prof 法語詞彙表達 (4): À pied, en voiture

本文已影響 2.29W人 
Merci prof 是法國網站TV5 MONDE+推出的法語教學視頻系列節目,主持人Bernard Cerquiglini每一期會在語法、發音、表達等方面,講解一個法語易錯點,每期只有兩三分鐘,同學們可以在磨耳朵的同時,學到不少法語乾貨哦。 Merci prof : À pied, en voiture (4)

En bicyclette, en moto
À pied , À cheval
觀察以上兩對詞組,同樣是出行方式,爲什麼有的用介詞en,有的又要用介詞à呢?今天prof就來給我們講解緣由。

ing-bottom: 141.59%;">Merci prof 法語詞彙表達  (4): À pied, en voiture

Dans l'ancienne langue, la préposition “à” est l'outil normal pour désigner le déplacement.

在古法語中,介詞“à” 是一個用於描述“移動”的常用介詞。

Le progrès technique a consisté à se faire emmener à prendre place dans un véhicule : on allait en charette.

科技的進步讓人們開始以交通工具出行,比如:人們坐手拉車出行。

Ce progrès consiste surtout à protéger les voyageurs de la pluie et du vent en déplaçant dans un véhicule fermé.

這樣的進步,主要是讓人們可以躲在可遮風擋雨的封閉交通工具中。

La proposition “en” et le véhicule, si j'ose dire, l'expression du progrès, en matière du transport. On se déplace aujourd'hui en voiture, en avion...un jour, en fusée. Et cette proposition a tendance à se généraliser, en vélo, en moto...

介詞“en”加上“交通工具”的組合,我想說,這是一個象徵交通領域的進步的表達。如今我們以汽車,飛機出行。甚至有一天,我們將會坐火箭出行。而這個介詞也因此有普及趨勢,比如以自行車,摩托出行的介詞都是en。

Le déplacement physique, autonome, est dans un périphérie, relève aujourd'hui de la détente du sport, la marche, le vélo, le ski... Bonne occasion pour maintenir dans ce cas l'usage ancien de la préposition. On se déplace à pied, à vélo, à ski...

而身體上的,自主移動的方式則是我們所說的運動休閒,比如走路、騎車、滑雪等等。這是一個很好地保留介詞“à”的方式。

Refuse-t-on donc la généralisation abusive de la préposition “en”. Allons résolument au-devant des fauteur de trouble grammatical, à pied, à cheval, mais en voiture.

像這樣我們拒絕介詞 “en”的過度普及化。讓我們堅定地迎接這些製造語法困難的“挑釁者”,à pied, à cheval, 但en voiture。

往期回顧,請戳—Merci prof法語詞彙表達(1):A bonne heure>>Merci prof法語詞彙表達(2):A hue at à dia>> 聲明:音視頻均來自互聯網鏈接,僅供學習使用。本網站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內容。"滬江網"高度重視知識產權保護。當如發現本網站發佈的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯繫我們,我們將依法採取措施移除相關內容或屏蔽相關鏈接。本文由滬江法語璐梓原創聽譯,轉載請註明出處。 
本文作者:Lou璐梓,語言即生活!歡迎關注個人微信公衆號~: chez-lou
勾搭請戳這裏~

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章