語言學習法語學習

法國人的生活小妙招:換季必備的疊衣妙招

本文已影響 2.83W人 

法國人的生活小妙招:換季必備的疊衣妙招

10 astuces de pros pour bien ranger ses placards

換季必備的疊衣妙招

Choisissez vos cintres avec soin
Il s'agit d'une évidence, et pourtant...
- On oublie les cintres des teinturiers qui, s'ils sont utilisés sur le long terme, déforment les vêtements
- On utilise un seul type de cintre par penderie
- On privilégie les cintres dont l'accroche est mobile
- On accroche tous les cintres dans le même sens
- On utilise un cintre par vêtement


仔細選擇你的衣架
這個大家都懂,但是還要注意的是......
- 如果長期使用衣架的話,你的衣服會變形
- 同一個衣櫥裏使用同類型的衣架
- 更應該選擇那些掛鉤是活動的衣架
- 一個衣架只掛一件衣服


Gérez les piles de vêtements
Qui dit pile de vêtements ne dit pas forcément foutoir.
Une seule marche à suivre pour que vos piles ne ressemblent plus à rien en deux temps trois mouvements : lorsque vous voulez sortir un vêtement d'une pile, sortez la pile entière.
Tout simplement.
Dans le même ordre d'idée, on évite de placer deux piles de vêtements l'une devant l'autre : la pile de derrière est de ce fait inaccessible...


把同類的衣服堆疊在一起
這裏說的堆疊,並不意味着混亂。
只要遵循一個步驟,這些堆疊的衣服就不再難處理:就是當你想拿出一件衣服的時候,你就把整疊的衣服拿出來。
非常簡單。
所以你要避免在衣櫥裏一前一後地放置兩疊衣服,因爲這樣的話,後面的那一疊衣服就拿不到了。

Ranger son dressing : soyez logique !
Oui, ce conseil a l'air tarte, et pourtant... Réfléchissez un tant soit peu avant de ranger :
- placez sur les étagères les plus hautes les vêtements ou accessoires que vous utilisez le moins souvent (et inversement)
- rangez les objets lourds en bas des placards et penderies
Etc.


整理衣櫥的時候要符合邏輯!
對的,這個建議看起來很簡單,但當你整理衣櫥之前,還是建議你先仔細考慮一下:
- 把最不常用的衣服和配件放到衣櫃的最上層,相反地,最常用的放到下層
- 把重的東西放在衣櫃的下面

Triez entre copines
Bien souvent, on baisse les bras rien qu'à l'idée de trier... Fatigant, peu engageant et surtout, peur panique à la limite du surmontable au moment de faire son tri.
Pour vous mobiliser, n'hésitez pas à faire appel à une ou plusieurs amies !
Celles-ci vous aideront à faire votre choix quant aux pièces à garder absolument ou celles dont vous pouvez vous passer...


讓閨蜜們來幫助你斷舍離
很多時候,我們都放棄了斷舍離這種想法,挺累的,也不吸引人,最重要的是,還會引起極度恐慌。
爲了能行動起來,打電話給你的閨蜜,不要猶豫。
讓她們來幫你作出決定,什麼物品是可以留下的,什麼是要堅決捨棄。

Posez-vous les bonnes questions
Le tri est certainement ce qu'il y a de plus difficile à faire.
Pour faire la part des choses, posez vous les bonnes questions :
- cette petite robe que vous gardez depuis 3 ans...
- quand l'avez-vous porté la dernière fois ?
- pourquoi ne la portez-vous plus ?
- sa qualité est-elle telle qu'elle peut se muer en basique ?
- sa coupe vous met-elle réellement en valeur ?


問自己幾個問題
斷舍離是最難執行的。你可以問問自己以下問題:
這條裙子已經跟了你三年了......
- 你最後一次穿它是什麼時候?
- 爲什麼之後就不再穿了?
- 它的質量足可以成爲基礎款嗎?
- 它的剪裁真的可以突出你的優點嗎?

Utilisez des boîtes
Que ce soit sous le lit, dans votre penderie ou sur vos étagères, répartissez les petites pièces (boutons de rechange, lingerie, bas et collants, petits bijoux..) dans des boîtes de rangement que vous étiquetterez.
Accessibles en un coup d'oeil, elles vous permettent d'organiser vos vêtements.


利用收納箱
可以放在牀底、壁櫥或者衣櫃隔層裏,用來分類各種小物品(例如替換的鈕釦、內衣、絲襪和小首飾等等......),然後在箱子上貼上小標籤。

Ranger son dressing : donnez !
Si l'idée de jeter vos vêtements vous rebute, donnez-les !
De nombreuses associations recherchent en permanence des vêtements pour les plus démunis.


把不用的衣物捐出去
如果你不喜歡把衣服扔掉,可以捐出去!
有很多機構會長期收集衣物送給有需要的貧困人士。

Organisez une soirée troc
Mode d'emploi :
- réunissez une dizaine d'amies maximum
- choisissez un lieu (le salon de l'une d'entre elles fera parfaitement l'affaire)
- fixez les règles du jeu (pas de vêtements sales, pas de guenilles, au moins 5 affaires à troquer..)
- troquez !


組織一個物物交換的聚會
- 最多邀請十個朋友
- 找一個合適的地方(例如某一個人家裏的客廳)
- 定下游戲規則(不能是髒的衣服、不能爛的衣服,至少有5件衣物拿出來交換等等......)
- 接下來就開始交換吧!

Outre la satisfaction de repartir avec de nouveaux vêtements, cela vous permettra de passer une bonne soirée entre amies... Le beurre et l'argent du beurre en somme.


除了能拿到新的衣物之外,你還可以跟朋友們一起度過一個美好的夜晚,兩者兼得。

Ouvrez un vide-dressing
Exit ebay, trop contraignement, trop cher.
Ouvrez votre propre vide-dressing sur la toile !
En quelques clics, vous disposerez d'un espace personnel où vous pourrez exposer et vendre vos vêtements.
A la clé : aucun frais et une relation directe avec vos acheteurs.


開一個網店
就不要在eBay了,太多限制,也很貴。
上網開一個屬於自己的網店。只要點幾下鼠標,你就在網上擁有自己的一片小天地,可以展示和售賣你的衣服。
好處是沒有任何費用,而且直接面向客戶。

Ranger son dressing : détournez !
Il suffit parfois d'un peu d'imagination pour optimiser son rangement :
- une bibliothèque peut se muer en penderie
- des boîtes à chaussures en mini étagères de rangement


改變一下想法,可以更好地收納!
爲了更有效地收納,有時候是需要一點想象力的:
- 一個書櫃也許可以變身爲壁櫥
- 一些鞋盒就可以成爲一個迷你的收納架......

聲明:滬江網高度重視知識產權保護,發現本網站發佈的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯繫我們,我們將做相應處理。
 

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章