語言學習法語學習

法語中跟目的有關的表達

本文已影響 3.01W人 

法語中跟目的有關的表達

L’Expression du BUT en français


法語中跟目的有關的表達

 

L’expression du but en français est un point de grammaire important : est-ce qu’il faut utiliser POUR ou POUR QUE ? Quelles sont les différences entre AFIN DE et AFIN QUE ? Après ces mots, on met le verbe au mode indicatif ou subjonctif ?

法語中跟目的有關的表達是一個很重要的語法點:到底應該用“pour”還是“pour que”呢?“afin de”和“afin que”有什麼區別呢?在這些詞後面,動詞是用直陳式還是虛擬式呢?

 

1) POUR

La préposition POUR est celle qui exprime le but/l’objectif par excellence !

介詞“pour”是表達目的很好用的一個介詞!


Elle est suivie de l’infinitif : “Je m’abonne à la chaine française de Pierre pour m’améliorer.=Je m’abonne à la chaine de Pierre pour améliorer mon français.”

Pour後面加的是動詞不定式

例如:“Je m’abonne à la chaine française de Pierre pour m’améliorer.”

爲了提高法語水平,我訂閱了Pierre的法語節目。

On l’utilise dans tous les registres de langue.

Pour在任何場合都可以使用。

🖐 POUR n’est pas toujours suivi d’un verbe : “Il a vendu sa montre pour 10 euros.”

要注意,pour後面不只接動詞,還可以接名詞

例如:“Il a vendu sa montre pour 10 euros.”

“他的手錶賣了10歐元。”

2) AFIN DE

Tout comme la préposition POUR, la locution AFIN DE exprime le but/l’objectif et est suivie de l’infinitif.

與介詞pour一樣,“afin de”也可以用來表示目的,且後面接不定式。


Cependant, cette forme est plus “soignée“, plus formelle. On l’entend un peu moins à l’oral.

然而,afin de這個表達更“精緻”,更正式一點。在口語中使用的比較少。


Par exemple : “Il est parti afin de ne pas nous déranger.”

例如:“爲了不打擾我們,他離開了。”

 

3) POUR QUE

La conjonction POUR QUE est suivie du subjonctif.

Pour que連詞所引導的從句後面的動詞用虛擬式。


On l’utilise dans une phrase qui possède deux propositions avec des sujets différents bien définis

.

當句中的兩個主語不同時,我們使用這個介詞詞組。


Exemples :

例如:


“JE te donne ce conseil pour que TU ailles plus vite.”

“爲了讓你進行的更快一些,我給你這樣的建議。”


“ELLE a préféré partir pour que SES ENFANTS puissent avoir un avenir meilleur.”

“爲了讓她的孩子有一個更美好的未來,她寧願離開。”

4) AFIN QUE

La locution AFIN QUE a le même rôle que POUR QUE mais est plus formelle.

Afin que和pour que扮演的角色相同,但是afin que更正式一點。


Elle est également suivie du subjonctif : “JE te donne ce conseil afin que TU ailles plus vite.”

同樣,句中的動詞使用虛擬式:“爲了讓你進行的更快一些,我給你這樣的建議。”

 

https://www.francaisavecpierre.com/lexpression-du-but-en-francais/

 

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀