法語中跟目的有關的表達
L’Expression du BUT en français
法語中跟目的有關的表達
L’expression du but en français est un point de grammaire important : est-ce qu’il faut utiliser POUR ou POUR QUE ? Quelles sont les différences entre AFIN DE et AFIN QUE ? Après ces mots, on met le verbe au mode indicatif ou subjonctif ?
法語中跟目的有關的表達是一個很重要的語法點:到底應該用“pour”還是“pour que”呢?“afin de”和“afin que”有什麼區別呢?在這些詞後面,動詞是用直陳式還是虛擬式呢?
1) POUR
La préposition POUR est celle qui exprime le but/l’objectif par excellence !
介詞“pour”是表達目的很好用的一個介詞!
Elle est suivie de l’infinitif : “Je m’abonne à la chaine française de Pierre pour m’améliorer.=Je m’abonne à la chaine de Pierre pour améliorer mon français.”
Pour後面加的是動詞不定式。
例如:“Je m’abonne à la chaine française de Pierre pour m’améliorer.”
爲了提高法語水平,我訂閱了Pierre的法語節目。
On l’utilise dans tous les registres de langue.
Pour在任何場合都可以使用。
🖐 POUR n’est pas toujours suivi d’un verbe : “Il a vendu sa montre pour 10 euros.”
要注意,pour後面不只接動詞,還可以接名詞。
例如:“Il a vendu sa montre pour 10 euros.”
“他的手錶賣了10歐元。”
2) AFIN DE
Tout comme la préposition POUR, la locution AFIN DE exprime le but/l’objectif et est suivie de l’infinitif.
與介詞pour一樣,“afin de”也可以用來表示目的,且後面接不定式。
Cependant, cette forme est plus “soignée“, plus formelle. On l’entend un peu moins à l’oral.
然而,afin de這個表達更“精緻”,更正式一點。在口語中使用的比較少。
Par exemple : “Il est parti afin de ne pas nous déranger.”
例如:“爲了不打擾我們,他離開了。”
3) POUR QUE
La conjonction POUR QUE est suivie du subjonctif.
Pour que連詞所引導的從句後面的動詞用虛擬式。
On l’utilise dans une phrase qui possède deux propositions avec des sujets différents bien définis
.當句中的兩個主語不同時,我們使用這個介詞詞組。
Exemples :
例如:
“JE te donne ce conseil pour que TU ailles plus vite.”
“爲了讓你進行的更快一些,我給你這樣的建議。”
“ELLE a préféré partir pour que SES ENFANTS puissent avoir un avenir meilleur.”
“爲了讓她的孩子有一個更美好的未來,她寧願離開。”
4) AFIN QUE
La locution AFIN QUE a le même rôle que POUR QUE mais est plus formelle.
Afin que和pour que扮演的角色相同,但是afin que更正式一點。
Elle est également suivie du subjonctif : “JE te donne ce conseil afin que TU ailles plus vite.”
同樣,句中的動詞使用虛擬式:“爲了讓你進行的更快一些,我給你這樣的建議。”
https://www.francaisavecpierre.com/lexpression-du-but-en-francais/