英語閱讀雙語新聞

北京市宣佈市政府外遷計劃

本文已影響 6.12K人 

Chinese Officials to Restructure Beijing to Ease Strains on City Center

北京市宣佈市政府外遷計劃

Beijing will undertake a major restructuring of the capital government as part of a broader plan to create a giant urban corridor in northern China, officials said Saturday.

官員在週六表示,北京將對首都市政府進行大規模重組,此舉屬於在北方建立一條城市走廊的宏偉計劃的一部分。

At the end of a Communist Party meeting, city officials said on the evening news that hospitals, wholesale markets and some of the city’s administrative offices would move outside the city center. Beijing is to limit its population to 23 million, slightly more than its current estimated population of 22 million, and reduce the population of its six core districts by 15 percent. Many important services will move to suburbs or neighboring Hebei Province, officials said.

在晚間新聞中,市政府官員在一場黨內會議的最後表示,醫院、批發市場和北京市的部分行政機構將搬出市中心。北京將把人口控制在2300萬,略高於當前的2200萬。北京還將把城六區的常住人口減少15%。官員稱,很多重要的服務設施都將搬至郊區或是鄰近的河北省。

北京市宣佈市政府外遷計劃

The centerpiece of the plan will be an administrative center in the Beijing suburb of Tongzhou, a historic move that reverses decades of urban planning that wedged government offices into the imperial city center. The move will begin by 2017 at the latest, the Beijing party secretary, Guo Jinlong, said in a speech.

該方案的核心是在北京的郊區通州建立一個行政中心。這一歷史性舉措一反過去幾十年讓政府機構往皇城中心擠的城市規劃。北京市委書記郭金龍在發言中表示,計劃最晚將於2017年開始實施。

In addition, city officials said, 50 city hospitals will begin cooperating with hospitals in Hebei Province, and some will move important facilities to surrounding communities. The neurological unit in Tiantan Hospital, for example, will move to another suburb, Fengtai, by 2017, they said.

此外,市政府官員表示,市內50家醫院將開始同河北省的醫院合作,其中一些將把重要設施搬至周邊地區。比如,他們稱天壇醫院的神經科將在2017年以前搬至豐臺區。

The city also said it would move 1,200 pollution-causing businesses out of the urban center.

北京市還表示將把1200家污染企業搬出市中心。

The moves are part of the creation of a major new urban area called Jing-Jin-Ji, after the three districts it encompasses. The city is trying to develop industries like tourism in poorer mountain areas surrounding the capital, with one area bidding to host the 2022 Winter Olympics.

這些舉措是創建京津翼大型城市新區的一部分。北京市正試圖在周邊較貧困的山區發展旅遊等產業,其中一個地區正在申辦2022年的冬奧會。

The plan has been debated for decades, but only began to be implemented in recent months as part of an effort by President Xi Jinping to reform the Chinese economy. The idea is to reduce the sort of duplicative, polluting enterprises like coking and steel that dominate the greater Beijing area and other large urban centers, and in their place create a more modern economic structure.

該方案已討論了數十年,但最近幾個月纔開始實施。這是國家主席習近平發動的經濟改革行動的一部分。其目的是減少重複性的污染企業,如在北京地區占主導地位的焦化廠和鋼鐵廠,代之以更現代的經濟結構。

Jing-Jin-Ji would have more than 100 million residents and be about the size of Kansas, with high-speed rail lines making most cities in the corridor reachable within an hour.

京津翼新區將囊括1億多人口,面積與堪薩斯州大致相當,並將建成高鐵線路,讓人們在一個小時以內抵達該走廊內的多數城市。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章