英語閱讀雙語新聞

滴滴快的與國際同業合作挑戰優步 Lyft Joins With Asian Rivals to Compete With Uber

本文已影響 2.39W人 

滴滴快的與國際同業合作挑戰優步 Lyft Joins With Asian Rivals to Compete With Uber

The anti-Uber global alliance of ride-hailing companies has now officially taken shape.

由叫車公司組成的全球反優步聯盟正式成立。

On Thursday, Lyft, a ride-hailing start-up based in the United States, announced a coalition with GrabTaxi, Ola and Didi Kuaidi, three of the largest ride-hailing companies in Asia. Under their partnership, the companies can operate in each others’ home countries, forging new pathways for each in markets they have yet to tap into.

週二,總部在美國的叫車初創公司Lyft宣佈,與亞洲最大的三家叫車公司GrabTaxi、Ola和滴滴快的結成聯盟。通過合作,這幾家公司能夠在彼此所在的國家開展業務,以新的途徑進入各自尚未踏足的市場。

“This is the right international expansion strategy — for us, our users and our investors,” said John Zimmer, president and co-founder of Lyft, which is based in San Francisco and operates entirely within the United States.

“對我們自己、用戶和投資者來說,這都是正確的國際擴張戰略,”Lyft總裁、聯合創始人約翰·齊默爾(John Zimmer)說。該公司總部位於舊金山,只在美國境內運營。

The alliance takes aim at Uber, the world’s largest ride-hailing company. Uber, which is currently seeking funding at a valuation of more than $60 billion, operates in 67 countries and has become synonymous with the business of people ordering rides from their smartphones.

該聯盟劍指世界最大的叫車公司優步(Uber)。正在逾600億美元估值的基礎上融資的該公司,業務遍及67個國家,已經成了智能手機叫車業務的代名詞

Many of Uber’s competitors are far smaller and operate in just one or two markets. By banding together, the companies aim to achieve more scale and more service adoption in relatively short amounts of time. Partnerships are less expensive than having to spend to establish operations in multiple markets.

優步很多競爭對手的規模都要小得多,業務僅限於一兩個市場。通過這樣的聯合,它們意在用相對較少的時間提升規模,增加用戶數量。而建立合作的成本,要比自行在多個市場展開運營低。

The companies declined to reveal financial details of their partnership.

幾家公司拒絕透露合作的財務細節。

The alliance has been forming over the last few months. In September, Lyft teamed with Didi Kuaidi, the Chinese ride-hailing behemoth, to provide service to Chinese Didi Kuaidi app users who enter the United States. The move also let Lyft users find rides in China using the Lyft app; the requests are fulfilled by Didi Kuaidi drivers.

過去幾個月,這個聯盟一直處於醞釀過程中。9月,Lyft與中國叫車服務巨頭滴滴快的合作,爲進入美國的滴滴快的用戶提供服務。此舉也讓Lyft用戶能夠在中國用Lyft應用叫到車,這些乘車需求則由滴滴快的司機來滿足。

Ola is a ride-hailing company in India, and GrabTaxi operates in Singapore, Malaysia, Philippines, Thailand, Vietnam and Indonesia. Under the partnership, Lyft users traveling to India will be able to open up the Lyft app in India and be served local rides supplied by Ola. In Southeast Asian countries, Lyft will have a similar arrangement with GrabTaxi.

Ola是印度的一家叫車公司,Grab Taxi的業務範圍則在新加坡、馬來西亞、菲律賓、泰國、越南和印度尼西亞。根據合作協議,Lyft用戶去印度時,能夠在印度打開Lyft應用,享受Ola在當地提供的用車服務。在東南亞國家,Lyft也與Grab Taxi達成了類似的安排。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章