英語閱讀雙語新聞

史上最嚴童裝強制性國標正式實施 過渡期2年

本文已影響 8.13K人 

China's first mandatory National textile standards for children - both infants and older children - took effect last Wednesday.

我國首個專門針對嬰幼兒及兒童紡織產品的強制性國家標準於上週三正式實施。

"The standards are expected to guide manufacturers to improve the safety and quality of children's clothing to ensure infants' and children's health and safety," said Li Jing, spokeswoman for the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine.

國家質量監督檢驗檢疫總局一名名叫李靜的女發言人表示:“這一標準預計將引導製造商提高兒童服裝的安全性和質量,以確保嬰兒、兒童的健康和安全。”

The new standards categorize textiles into two types: materials for infants aged 36 months or below, and for children aged 3 to 14 years.

這一新標準將紡織品分爲了2類:一類是適用於36個月以下寶寶的紡織產品,另一類是適用於3歲至14歲的紡織產品。

史上最嚴童裝強制性國標正式實施 過渡期2年

New rules enhance several safety requirements and ban the use of six plasticizers and two heavy metals-lead and cadmium.

新國標提高了數項安全規格,並增加了對6種增塑劑和鉛、鎘兩種重金屬的使用限量要求。

"Clothes for infants and children under 7 are not allowed to have straps or rope around the neck or head," said Dai Hong of the National Standardization Technical Committee.

全國專業標準化技術委員會的戴紅表示:“嬰兒及7歲以下的兒童的衣服,是不允許在脖子和頭部周圍有帶子或繩索的。”

Because many clothes for infants and children are designed with some accessories, the new standards also include specific requirements for how those items are used-for example, no sharp points or edges.

由於不少嬰幼兒及兒童服裝設有一些附件,新國標還對這些物件的使用作出了明確規定,例如附件不應存在銳利尖端和邊緣。

The new standards will have a two-year transition period - from June 1 to May 31, 2018. "The transition period allows manufacturers to make technical improvements, and it gives sellers enough time to empty their inventory," said Dai.

新標準設置了兩年的過渡期,即從6月1日至2018年5月31日。戴紅表示:“該過渡期可以讓製造商改進技術,並給賣家充足的時間消化庫存。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章