這句話用英文應該怎麼說
本文已影響
1.99W人
你是不是也生活工作彙總也遇到過喜歡在言辭中打探自己的各種隱私的人,在正忙的時候打斷自己的人,在大眾場合說各種不合時宜話的人。有很多時候,我們都不願意接這樣的話題,今天就和大家分享各種用英文的迴應方式,一起來看看吧!
NO1. It's a long story
這句話一丟擲來感覺滿滿都是劇情,意思就是事情一時半會兒根本說不清,碰上你不想細說的事兒,就這樣乾淨利落地應付過去好啦!
So why was Jack knocking on your door at midnight?
那為什麼傑克半夜敲你門?
It's a long story.
這就說來話長了。
NO2. Skip it
Skip可以表示“跳過”,skip it把某件事兒跳過去了,也就是不提了。
學會這句,恭喜你又成功躲過了追問。
I meant to…oh, skip it.
It's not important anyway.
我是說……嗨,別提了。
這個反正不重要。
NO3. Who asked you?
碰上哪壺不開偏要提哪壺的小夥伴,這句話用來懟Ta也是相當的不客氣,意思就是“別多管閒事”!
I think you should break up with that guy.
我覺得你該和那傢伙分手。
Who asked you?
關你什麼事兒?
NO4. No comment.
平時我們常聽到的“不予置評”、“無可奉告”,英文版就是它了~ 通常會是在面對媒體時會有人這樣說。
-Did you know the defendant well?
你很瞭解被告嗎?
-No comment.
無可奉告。
學習英語口語需要報培訓班嗎?你對於自己的自學口語能力有信心嗎?