天赋异禀》S1E12追剧笔记:闲逛用英语该怎么说?
今天,我看了《天赋异禀》第12集。
剧情主要讲述了埃斯梅三姐妹再次介入特勤局和变种人基地之间的冲突,让基地的同伴们,产生了意见的分歧。
里德的母亲被坎贝尔盯上了,在向老母亲解释一番后,总算让老母亲了解清楚奥托的所作所为,老母亲告诉了里德一个重要的消息。
这一集中,我整理了4个知识点,一起来看看!
1、push back
短语:
push back有多种意思,“使撤退,使回到原处;把…推回原处;推迟”,在俚语中有吞下,咽下的意思,在该剧中是反抗的意思。
例句:
1、
Children tend to get pushed back in crowds.
人群中孩子们容易被往后推。
2、
The firm wanted to push back the deadline but was refused.
公司想推迟截止日期,但遭到了拒绝。
2、live in squalor
短语:
live in squalor的意思是生活拮据,squalor有“悲惨、贫困;污秽、肮脏;道德败坏”的意思.
当与live连用就可形容一种悲催,困苦的生活状况。
例句:
How could justify this, after seeing how my fellow human beings were living in squalor or filth, and poverty?
当看到我的同类生活在悲惨、污秽和贫困当中时,怎么来为自己辩护?
3、tap into
短语:
tap into的意思是利用,开发。
例句:
Researchers will tap into the masses of data over the Web.
研究人员将对互联网上的大部分数据进行挖掘。
4、poke around
短语:
poke around的意思是“闲逛”,poke around in my mind即在我的思想里闲逛,引申为窥探我的思想。
例句:
The man who owns this land said I could poke around here anytime.
这块地的主人说我可以随时到这儿来闲逛。