凱瑟琳升職記:化解質疑之你要控制一下自己的情緒
本文已影響
7.72K人
【情景再現】
Catherine最近因為公司裏的一些事弄得心裏很煩,很容易就會發脾氣。這天Catherine剛打發走一個上門推銷的人,還沒回到座位上,又有人敲門。Catherine以為還是那位推銷員,便大聲説“不是告訴你不要了嗎?”,門開了,原來是老朋友Jane,她知道Catherine心裏有事,就笑着勸了一句:Get a hold of yourself, my dear.
【小編的小喇叭】
Get a hold of yourself!你要控制下自己的情緒。
hold作名詞時意為“握住,持有”,get a hold of意思就是“抓住,控制”,後接反身代詞oneself,字面意思為“抓住或掌控自己”,所以就可以表示“控制情緒”。另外,當一個人遇到非常沮喪的事而悲傷失望時,他的朋友也可能會説:Get a hold of yourself. 這時這個俚語就相當於説:“不要太難過,事情總有解決的辦法”,可翻譯為“振作一點”,相當於cheer up。
【英語情景劇】
Tom: I had a really terrible day. I lost a very important document, and all the work I've done was screwed up!
湯姆:今天倒黴透了,我弄丟了一份重要文件,一天的工作白乾了!
Jane: Get a hold of yourself. Maybe I can help you find it.
簡:不要過於擔心,也許我可以幫你找到它。