凱瑟琳升職記:入職篇之那可真是個驚人的好消息啊 凱瑟琳升職記
本文已影響
1.59W人
【情景再現】
好友Jane興沖沖來到Catherine旁邊,告訴Catherine説自己公司調整崗位,由於自己最近工作出色,就被升值作部門經理了。聽到這Catherine甭提有過高興了,順口説道:Whoa, that is a bombshell.
【小編的小喇叭】
Whoa, that is a bombshell.哇,那可真是個驚人的好消息啊。
bomb是炸彈的意思,可引申為“引起震驚的人或事,出人意料的人或事”。bombshell就是“炸彈,令人震驚的人或事”,通常用來指“好消息”。to drop a bombshell意思就是“宣佈令人震驚的消息”,就像一枚炸彈在你身旁突然爆炸一樣讓你吃驚。That is a bombshel就是我們日常生活中經常發出的感歎:“真是個驚人的好消息啊!”
【英語情景劇】
Jane:Shirley, have heard that our general manager has resighed his post?
簡:雪莉,我們經理辭職了,你聽説了麼?
Shirley:Really?Whoa, that is a bombshell. He has always done very well.
雪莉:真的嗎?哇,那真是個驚人的消息啊!他一直都做得很好啊!