“一言不合就”用韓語怎麼説?
本文已影響
2.37W人
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“一言不合就”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~
一言不合就
釋義:“一言不合就XX”是網絡詞語。義為一句話説得不投機(원래는 한마디 말도 일치하지 않다(견해가 다르다)),後面緊跟由此造成的後果。近來演化成“動不動就(걸핏하면)XX"或"任性(제멋대로)"。
韓語翻譯參考如下:
1. 의견이 조금이라고 일치하지 않으면
예: 의견이 조금이라도 일치하지 않으면 싸운다.
例子:一言不合就打架。
2. 말이 한마디만 안 맞으면
예 : 말이 한마디만 안 맞으면 바로 사직한다.
例子:一言不合就辭職。
3. 걸핏하면
예 그녀가 걸핏하면 sns에 셀카를 올린다.
例子: 一言不合就發自拍。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容為滬江韓語原創,嚴禁轉載。