英語學習英語學習方法

對於腳你瞭解有多少

本文已影響 3.07K人 

腳可是我們身體上重要的一部分。這個重要不只表現在它是我們走路的工具上,從它還生出了許許多多的英文表達法。接下來,小編給大家準備了對於腳你瞭解有多少,歡迎大家參考與借鑑。

ing-bottom: 91.25%;">對於腳你瞭解有多少

1. Stomp your feet.

跺你的腳。

記得某次去洛杉磯參觀環球影城(Universal Studio)時,裏面有一場電影動物明星秀蠻有意思的。有一段節目主持人要觀衆跟他配合,他說:Clap your hands. 這就是拍手,我就跟着拍手了,然後他又說了一句:Stomp your feet. 我沒聽懂自己呆呆坐在那兒,結果身旁一時之間天搖地動,原來是大家都在跺腳。後來去別的地方也遇過一次主持人要觀衆配合“Stomp your feet.”我才知道,原來跟Clap your hands. 相對應的就是Stomp your feet. 也就是“跺腳”的意思。

2. She got cold feet before her wedding.

她在婚禮前臨陣退縮。

Get cold feet 是一個在美國很流行的片語,指一個人因爲某些事情而過度緊張,嚇得兩腿發軟,以至於有臨陣退縮的意圖。例如你要上臺演講,突然之間覺得自己沒準備充份,完全失去了自信,這時候你就可以說:“I'm getting cold feet. Someone please help me. (我太緊張了,誰能幫我?)”

Get cold feet 在現實生活中的婚禮也許不常見,但是美國的電視電影中卻常出現演新娘在婚禮當天落跑,例如最有名的由Julia Roberts所主演的《落跑新娘》(Runaway Bride)就是其中的代表作,像這種情形我們就可以說:She got cold feet before her wedding. 另外在《六人行》(Friends)裏面也有一集Monica 在想要找Rachel 還是找 Phoebe 當她的伴娘時,她就請Ross 出一些機智問答題讓她們兩人作答,其中有一題就是假設Monica 在婚禮時說:“I don't want to marry Chandler. I've got cold feet.” Rachel 給的回答是:“Look Monica,getting cold feet is very common…”所以cold feet 這樣的用法在美國真的是很流行,常常可以聽到。

3. You have a lead foot.

你的腿很重。

Lead 這個字是金屬“鉛”的意思,如果腳是用鉛做的一定重了,但“腳很重”代表什麼意思?有兩種意思剛好相反的解釋,第一個比較常用的解釋是指你開車“太快”了,因爲你的腳很重,所以油門也就踩得特別用力,所以如果你在開車時人家說:Man,you got a lead foot. 就是說“你開車太快了”。另外一個很少用的解釋則是指走路“太慢”。例如一行人去爬山,結果他老兄一個人遠遠地落在最後面,這時我們可以催促他:“You got a lead foot or what?(你是不是腳太重了,走不動呢?)”

什麼樣的人算是開車太快?選錄一篇網上看到的文章:Signs of having a lead foot (開快車的一些表現)

1. Your friend's car pool with you not to save gas but to save time.(你的朋友跟你共乘一輛車不是爲了省汽油而是爲了省時間。)

2. When you stop,you leave a mile long skid2 mark. (當你停車時,煞車痕長達一英里)。

3. You always leave at the last minute,but you're never late.(你永遠是在最後一分鐘出門,但你從不遲到。)

4. Your speed gauge3 (speedometer)is stuck in the max speed position.(你的時速表卡在最高速限上。)

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀