英語學習四六級英語

大學生曬“奇葩”對聯!最後一個是想笑死我繼承我的期末成績單嗎

本文已影響 2.96W人 

不知道從什麼時候開始,也不知道誰牽的頭,大學寢室裏都掀起了貼春聯的熱潮,尤其是畫風清奇的那種

大學生曬“奇葩”對聯!最後一個是想笑死我繼承我的期末成績單嗎

比如,這幾天走紅微博的化學元素週期表諧音對聯,你能看明白嗎?

上聯:Ag Zn Na F Ga Hf Mg

下聯:Re Sg Tc Au As Sc Ti

 

對照元素週期表“翻譯”一下↓

也就是:

上聯:迎新納福家和美

下聯:來喜得金身康泰

 

真的是非常有文化了!

 

像這樣的花式春聯,今年還真不少,各大高校的同學們身手不凡,把春聯貼出了水平,貼出了風格,且隨小編一同來欣賞

 

花式對聯鬧新春

作爲學生,學習永遠是第一位,不掛科是首要的需求,於是我們就看到了下面這些:

上聯:不求高分能拿錢

下聯:只求六十過個年

橫批:逢考

 

上聯:考試不作弊來年泡學弟

下聯:寧可沒人抄不可不及格

橫批:逢考

 

上聯:大學考試不常有

下聯:每次考試每次過

橫批:永不掛科

 

上聯:土豪富帥雲集傳佳話

下聯:學霸學神薈萃寫春風

橫批:永不掛科

 

上聯:東風送暖花自舞

下聯:大地回春鳥能言

橫批:逢考

 

上聯:考的全會

下聯:蒙的全對

橫批:逢考

 

總而言之,不管走什麼路線,不管上下聯寫的啥,橫批一定要回歸“不掛科”的主題。如果還覺得虛,那就額外加持窗花一張↓

就問你six不six

 

除了不掛科,暴富減肥脫單也是同學們不變的追求

上聯:何以解憂

下聯:唯有暴富

橫批:祝你脫單

 

上聯:春滿乾坤豬滿門

下聯:天增歲月人增肥

橫批:該減肥了

 

上聯:交 五| 湖 | 四 | 海兄弟

下聯:處天南地北對象

橫批:詩酒年華

 

上聯:基友一生一起走

下聯:誰先脫單誰是狗

橫批:四犬之家

 

這波操作很可以的嘛,每天進出寢室瞟幾眼都能起到潛移默化激勵作用,說不定就成真了呢

可下面這些同學就有點貪心了吼

上聯:減肥暴富不掛科

下聯:脫貧脫單不脫髮

橫批:這不是夢

 

上聯:年年歲歲不掛科

下聯:朝朝暮暮有帥哥

橫批:要啥有啥

 

真的是非常全面的心願了2333

不過小編建議這些同學先建立個小目標

well,下面開始高能,您的好友“戲精對聯”已上線,請坐好扶穩

上聯:打起鼓來Emmmm

下聯:敲起鑼呀deideidei

橫批:請開始你的表演

 

#嗯,中英結合挺好的#

 

上聯:咯噠咯噠咯咯噠

下聯:汪旺汪旺汪汪汪

橫批:雞鳴狗到

 

#十分遵守生肖的設定了#

 

上聯:愛恨癡嗔不論

下聯:生老富貴在天

橫批:佛系仙女

 

#不爭不搶,確實佛系#

 

上聯:仲基萊昂柏原崇

下聯:胡歌鹿晗彭于晏

橫批:信宏宏毅

 

#這一看就是迷妹哈哈哈哈哈哈#

 

上聯:六個仙女住裏面

下聯:裏面住六個仙女

橫批:歡迎常來

 

#總覺得迷之對稱#

 

上聯:明明可靠臉吃飯

下聯:卻偏靠才華創業

橫批:專業貼膜

 

#那,給貼個膜唄#

 

上聯:世界那麼大

下聯:我想去看看

橫批:先看錢包

 

#戳心了,老鐵#

 

上聯:study hard work hard make money more and more

下聯:eat well sleep well have fun day by day

橫批:get a good grade

 

#學以致用,有文化有文化#

 

上聯:感情豐收啪啪啪

下聯:學業進步溜溜溜

橫批:怡紅大院

 

#精髓在於正中間的“浪”~#

 

上聯:憋倆月不知寫啥

下聯:想三天湊倆廢話

橫批:掙它兩億

 

#充分揭示了寫對聯的心路歷程,有意思#

 

看完這些對聯,小編想借用下面這副對聯表達一下現在的心情:

哈哈哈哈哈哈哈哈哈

 

乾貨知識要牢記

你以爲今天只是看看對聯,樂一樂就結束了嗎?其實,小編還準備了乾貨,萬一考試的時候就用上了呢

英語四六級翻譯之傳統文化詞彙

春聯

Spring Festival Couplets

Spring Couplets  

Chinese New Year Couplets

書法

calligraphy

文房四寶(筆墨紙硯)

the four treasure of the study

writing brush, ink-stick, paper, and ink-slab

偏旁

radical

剪紙

paper cutting

年畫

(traditional) New Year picture

陽曆

solar calendar

陰曆

lunar calendar

十二生肖

Chinese Zodiac

民間藝術 

folk art

 

英語四六級翻譯之春聯

原文

春聯,是中國特有的一種文學形式,有着悠久的歷史。春聯上的文字簡潔、精巧,象徵着人們對未來的巨大期盼,表達人們對新年的美好願望。貼春聯是春節的一大傳統習俗,也是中國人歡度新年春節的重要方式。

每逢春節,無論在城市還是農村,家家戶戶都要精心挑選一副大紅春聯貼在門上爲節日增加喜慶氣氛。各家各戶會根據自家的情況選擇不同內容的春聯,比如商人的家庭會張貼與發財有關的春聯,農民家庭則選擇表達豐收願望的春聯。

參考翻譯

The Spring Festival couplet is a unique Chinese literary form with a long history. The text of couplets is concise and delicate, which symbolizes the Chinese great expectation for the future and conveys people's good wishes of the New Year. As a traditional custom during the Spring Festival, pasting couplets is also an important way for the Chinese to celebrate the Spring Festival. 

During Spring Festivals, in both urban and rural areas, each household will select a pair of red couplets carefully and paste them on the door to enhance the festive atmosphere. Each household would choose couplets with different contents according to their own circumstances. For instance, merchant families would paste the couplets related to making a fortune, while farmer families would choose couplets expressing the desire for a good harvest.

 

講解

1.第一句中的“有着悠久的歷史”通常可以譯爲with a long history作後置定語。再將其他部分譯爲主句,使句子更加緊湊。

2.第二句中的“用來描繪時代背景,表達新年人們的美好願望”,可使用which引導的非限制性定語從句來表達,補充說明主語“春聯上的文字(the text of couplets)”。

3.第三句中的“貼春聯是春節的一大傳統習俗”可採用“as+名詞短語”的結構來表達,譯作as a traditional custom during the Spring Festival,置於句首。“也是中國人歡度春節的重要方式”則作爲主句來翻譯。

4.最後一句較長,爲了避免出錯,可拆譯爲兩個句子。前一句說明各家各戶會選擇不同內容的春聯,後一句進行舉例。

 

話說,你們寢室今年貼春聯了嗎,都寫了啥?來告訴小編吧

閱讀上面的英語有困難?戳我開啓寒假達人修煉計劃,免費課程限時領>>>

流利口語 | 職場提升 | 新概念 | 多國外語,寒假輕鬆入門~

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章