英語口譯英語口譯資料

口譯必考的十個句型

本文已影響 9.7K人 
口譯必考的十個句型

中高級口譯考試一直是大家比較關注的一次考試。本文總結了中高級口譯考試中最經典的十個句型,供大家參考。
  1. leave sb the choice of or 要麼…,要麼… (選擇類經典句)

口譯必考的十個句型
  Our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice of brave resistance or the most abject submission.
  敵人冷酷無情/鐵石心腸,我們要麼英勇奮戰,要麼屈膝投降。

The age of 30s leaves you the choice of marriage or remaining a bachelor.
  年過三十,要麼結婚,要麼單身。
 
  2. be the instrument of sth 引來某事物的人或事(使動類經典句)

  The eyes of all our countrymen are now upon us, and we shall have the blessings and praises, if happily we are the instruments of saving them from the tyranny meditated against them.
  全國同胞都在注視着我們。如果我們有幸使他們擺脫強加於身的暴政,我們將得到他們的祝福和讚頌。

  他所建立的組織最終使他垮了臺。
  The organization he had built up eventually became the instrument of his downfall.

  能夠讓你幸福,我願意付出我的一切。
  If I can be the instrument of your happiness, I will sacrifice all I have.

  3. it was the memory / memories of 追溯到…,回顧歷史(回憶類經典句)

  Perhaps it was the memories of the 1964 Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics, which were considered turning points in their nations' development.
  (回顧歷史,)人們可能會把 1964 年東京奧運會和 1988 年漢城奧運會分別視爲日韓兩國發展的轉折點。

It was the memory of 1945 Hiroshima and Nagasaki suffered from the attacks of atomic bomb, from which originated the term of "Zero Ground".
  “零地帶”這個術語可以追溯到 1945 年廣島和長崎遭受原子彈襲擊的歷史時刻。

  4. on the premise / ground / prerequisite / proposition / hypothesis / presuposition that 基於一個前提… (假設類經典句)

  中國政府在宣佈實行和平統一的方針時,是基於一個前提,即當時的臺灣當局堅持世界上只有一箇中國,臺灣是中國的一部分。
  The Chinese government declared the implementation of the policy of peaceful reunification on the premise that the then Taiwan authorities maintained that there is only one China in the world and Taiwan is but one part of China.

  Advice to investors was based on the premise that interest rates would continue to fall.
  對投資者的建議是以利率將繼續下跌爲依據的。

 

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章