商務英語常用商務英語口語

輕鬆日記商務職場篇 第239期:驚濤駭浪 方顯英雄本色

本文已影響 8.25K人 

核心句型:
The good seaman is known in bad weather.
驚濤駭浪,方顯英雄本色。
The good seaman is known in bad weather.本義是指:“要識好水手,全憑壞氣候”,將其意義擴展一下也就是漢語裏說的:“驚濤駭浪,方顯英雄本色”。因此,當美國人說"The good seaman is known in bad weather."時,他/她要表達的意思就是:"A hero can only succeed when he lives through tempestutous waves."、"A man's real ability can be highlighted in a difficult situation."。
情景對白:
Terry: I want to resign. I'm exhausted because of the difficult tasks you assigned.
泰瑞:我想辭職,你分派給我的工作任務都很艱難,我感到精疲力竭了。
Boss: Remember, the good seaman is known in bad weather. You shouldn't flinch from difficulties.
老闆:記住,驚濤駭浪,方顯英雄本色。你不應該在困難面前退縮。
搭配句積累:
①I want to resign because my boss always picks at me.
我想辭職了,因爲老闆總是找我的茬。
②Don't lose heart once getting into trouble.
不要一遇到困難就失去信心。
③The comfortable and stable work environment can wear down your will.
安逸穩定的工作環境會消磨人的意志。
④There are too many challenges in the job, and I'm afraid I can't cope with them well.
這份工作中有太多的挑戰,我擔心應付不來。
單詞:
1. seaman n. 海員,水手
The men emigrate to work as seamen.
男人們移居國外當海員。
That young man is a experienced seaman.
那個年輕人是一個經驗豐富的水手。
2. tempestuous adj. 有暴風雨的
Their ship was sailing dangerously in the tempestuous sea.
他們的船在浪急風高的海上危險地航行着。
All the fury of her tempestuous soul fell, as the sea falls undera lapse of wind.
她那狂暴的靈魂發出的一切憤怒都平息了,如同大海在風暴之後的平靜一樣。
3. flinch vi. 退縮
Murat had looked into the eyes of the firing squad without flinching.
穆拉特毫不退縮地直視着執行槍決的行刑隊員們的眼睛。
He has never flinched from harsh financial decisions.
在艱難的財政決策面前他從沒有退縮過。

輕鬆日記商務職場篇 第239期:驚濤駭浪 方顯英雄本色

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章