口語英語實用生活英語口語

VOA流行美語 Unit 80: KICK ONESELF / RAW DEAL

本文已影響 2.15W人 

VOA流行美語 Unit 80: KICK ONESELF / RAW DEAL


今天Michael和李華正在談論有關買汽車的事。李華會學到兩個常用語:to kick oneself和raw deal。

VOA流行美語 Unit 80: KICK ONESELF / RAW DEAL

L: Michael, 你沒有買Jerry的車啊?我以爲價錢很公道啊!怎麼回事啊?

M: Please don't mention that! Jerry sold the car to someone else yesterday. I'm still kicking myself for not buying it when I had the chance.

L: Kicking yourself, kick不就是k-i-c-k,踢球的踢嗎?你爲什麼要踢你自己呢?

M: No, no Li Hua. "To kick oneself" means to feel regret for missing an opportunity, or making a mistake that could have been avoided.

L: 噢,to kick oneself不是真的踢自己,意思是:自己失去了一個好機會而埋怨自己太笨。Michael, 那到底是怎麼回事啊?

M: Well, I told Jerry that I wanted to check out some other cars before I made a decision. Someone else bought the car before I had a chance to decide. I'm still kicking myself for waiting too long.

L: 原來你是想等看看別的車以後再做決定,結果Jerry就把車賣給別人了。哎喲,Michael, 你不用埋怨自己啦。不管做什麼交易,作決定前仔細考慮清楚總是好的。

M: Well, I guess you're right. When I bought the car I have now, I wasn't careful enough. Later, I found out the car was in very poor condition, and I have been kicking myself ever since.

L: 你看,我說得沒錯。你買現在這輛車的時候不小心,所以現在老要出問題。哎,Michael, 你呀,買得不好也怨自己,沒有買到也埋怨自己。你累不累呀!

M: Hey, speaking of regret, I heard that your ex-boyfriend Ding Yu is doing really well these days. I bet you are kicking yourself for dumping him, huh?

L: 你在說我以前的男朋友丁餘?告訴你,不管他現在多有錢我都不會因爲跟他分手而後悔。

M: Hmm, I know, when you're a famous professor at a top U.S. university, Ding Yu will be kicking himself for not being nicer to you when you were together.

L: 我要是在美國當了名教授,他再捶胸頓足地後悔也沒有用。

******

L: Michael, 你沒有買Jerry的車,那你是不是還想找一輛舊車呢?

M: Yes, I still want to replace my car. But I'm sort of afraid... The last time I bought a car, I got a really raw deal!

L: 你上回買車怎麼啦?什麼是raw deal?是不是不好的意思?

M: That's right! A raw deal. Raw. A "raw deal" means an unfair deal, or to be treated roughly and unfairly by someone.

L: A raw deal就是吃了虧的交易。你的意思是,你上次買這輛車的時候,賣車的人讓你吃了大虧?

M: That's right. The week after I bought the car, the engine broke down, and I had to completely replace it! The guy I bought it from refused to pay for it.

L: 車纔買了一個星期就出問題。這實在是太倒黴了。這就是所謂的a raw deal。那麼,Michael, raw deal是不是隻能用在買賣方面的?

M: No, not necessarily. For instance, my Uncle George worked at a factory for over twenty years. Unfortunately, the factory was shut down and George lost his job right before he had a chance to retire. That was a raw deal!

L: That's really a raw deal! 我聽到好幾個這樣的例子了。一個人在一個公司做了幾十年,還沒來得及退休公司就關門了。退休金全完了。我舅舅的工廠關門前,他工作了八個月,到現在還沒拿到工資呢!

M: That's really a raw deal!

今天李華學到了兩個常用語:to kick oneself和raw deal。To kick oneself是由於錯過了機會而怨恨自己。Raw deal就是在跟別人打交道時吃了虧。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章