口語英語英語突破情景對話

這句英語怎麼說第141期:"清明節"用英語怎麼說

本文已影響 1.25W人 

清明節的幾種譯法
Tomb Sweeping Festival
Tomb-sweeping Day


掃墓節、掃墓日,重強調了清明節的重要習俗“掃墓”。老外一聽就能大概明白這個節日的背後含義。
Qingming Festival
Pure Bright Festival
Clear Brightness Festival

作爲節氣的清明,它被譯爲"Clear and Bright",清潔和明亮。這種譯法強調的是清明時節的氣候狀況,和其他節氣的翻譯出發點一致。比如立夏被譯爲"Summer begins"、小寒、大寒分別被譯爲"Slight cold"和"Great cold"。

padding-bottom: 56.25%;">這句英語怎麼說第141期:"清明節"用英語怎麼說

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章