口語英語口語英語學習材料

《遠大前程》裏集結的“老戲骨”,用英語怎麼說?

本文已影響 1.83W人 

老戲骨一般指演藝精湛的影視戲劇老演員,就比如《人民的名義》裏的漢東boys天團▼

ing-bottom: 56.25%;">《遠大前程》裏集結的“老戲骨”,用英語怎麼說?

也比如最近熱播電視劇《遠大前程》裏集結的40位老戲骨,對戲時的火花四濺,很精彩▼

今天就來聊聊,深受好評的“老戲骨”用英語怎麼說?

之前BBC在報道《人民的名義》的時候,是這麼形容祁同偉的▼

The crafty(狡猾的) and calculating(精明的) public security chief(公安局長) and villain(反派) of the show, played by veteran actor(老戲骨) Xu Yajun. He appears decent but turns out to be a sycophant( 阿諛奉承者), always thinking about his next move to advance his political career.

筆記

這裏的veteran actor就有老戲骨的意思。

veteran可以作名詞,表示“經驗豐富的人,老手”。

a 20-year veteran of the New York Police Department

在紐約警察署任職20年的老警察


veteran也有形容詞的意思,表示“資深的,經驗豐富的”。

She's also a veteran campaigner for human rights.

她還是一位經驗豐富的人權活動家。


除了veteran,形容資歷豐富的人還可以這麼說▼

【名詞系列】

①old-timer

No old-timer will touch us.

我從來不吃老派那一套。


②past master

Joe is a past master at getting invitations to parties.

喬對弄到宴會請柬很有一手。


③old hand

He was an old hand at the job.

他做這工作是老手了。


④stager/ old stager

Chen Daoming is an old stager in the Chinese film world.

陳道明中國電影界的老戲骨。


⑤a man of the world

He began to feel that he was a man of the world.

他漸漸覺得自己是個見過世面的人了。


【形容詞系列】

①seasoned

season作動詞表示“使(木頭)風乾”,seasoned就有久經風霜的含義了。意思是“經驗豐富的;有閱歷的;有見識的”。

a seasoned campaigner for human rights

老到的人權活動家


②experienced

She is very experienced in marketing.

她在市場營銷方面經驗豐富。


③sophisticated

這個詞形容人表示“精於世故的,老練的”,形容物件有“精密的,複雜的”的意思。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章