口語英語口語英語學習材料

《破產姐妹》口語養成之“板上釘釘”

本文已影響 2.65W人 

in stone

【原句】Absolutely. Set in stone. We’re so excited. (S05E13)


【翻譯】當然,十分肯定,我們都迫不及待了。


【場景】Caroline和Max在接待處等了大人物很久,一直看着前臺助理接電話,回覆很官方,不禁Caroline看着時間問助理有沒有可能見到這位大人物,畢竟約定的見面時間是20分鐘前,但給到的回覆依舊官方。

講解

set in stone 板上釘釘,表示絕對不變。

not be set/carved in stone = to be able to be changed 還未確定;未成定局。

【例句】

These are just a few ideas - nothing is set in stone yet.


這還只是一些想法——什麼都還沒定下來。


Tyler:Well, my plans aren't set in stone, so I think I can help you then.


泰勒:喔,我的計劃還沒有完全確定,所以我想我到時候可以幫妳。


《破產姐妹》口語養成之“板上釘釘”

's / that's a wrap

【原句】That's a wrap for today, Quan. (S05E13)


【翻譯】今天就到這吧,全。


【場景】Max與Caroline在門外等候,此時Max還在跟蘇菲打電話,看到大人物從裏面出來,立馬兩人準備迎接,沒料到大人物一出來對着前臺助理說今天就到這吧。

【講解】

it's a wrap完成,停機!(拍攝電影時,告知演員及工作人員某場景拍攝工作完成)Something has been successfully finished and concluded.

【例句】

Here's a wrap up of today's news.


以下是今天的新聞提要。


AM: And it's a wrap... Thanks for reading everybody.


結束了,謝謝大家的閱讀。


聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章