意語美文:好好愛自己
本文已影響
2.54W人
餘生不長,這輩子,善待自己,不負此生,在生命燦爛時綻放自己,在生命歸於平靜的時候放空自己。
Nel tempo ho imparato che l’unica persona di cui devo davvero prendermi cura, che devo amare sempre, che non devo far soffrire, a cui devo tutto, sono io. Avrò sempre bisogno di me stessa, per questo devo trattarmi bene.
我慢慢知道了唯一一個我一定要好好照顧的,要一直愛護、保護的,一直都有所虧欠的人,是我自己啊。我永遠都會需要自己的陪伴,所以我一定要好好待自己。
詞彙解析:
prendersi cura di 照顧,關心
soffrire[v.intr.] 受痛苦