語言學習法語學習

法語習語:Aller au charbon

本文已影響 2.25W人 

Aller au charbon

ing-bottom: 133.33%;">法語習語:Aller au charbon

走!去挖煤?


Signification : Accomplir un travail pénible, travailler durement pour gagner sa vie.


這一用法的意思是:完成一份辛苦的工作,辛勤工作養活自己


Exemples:


例句:


Je veux connaitre le véritable J.L.B. Pas question que j'aille au charbon sans savoir qui m'y envoie. (D. Pennac )


我想認識真正的J.L.B。如果不知道到底是誰派我去的,我是不可能去做這份費力的差事的。(D. Pennac )


Il nous faut étudier assidûment pour éviter d’aller au charbon.


我們應該努力學習,爲了以後能找到一份好工作。

Origine :


起源:


Expression française fait référence au domaine du travail et renvoie au monde de la mine en faisant allusion auconditions difficiles dans lesquelles les mineurs travaillaient. A partir du début du XXème siècle, aller au charbon prendra diverses significations dont la plus connue viendra du domaine de la prostitution ou celui des malfaiteurs désignant un travail sûr, régulier et honnête en opposition à leur activité.


該表達來源於工作,尤其是指礦工的世界,指的是礦工工作的困難條件。 從二十世紀初開始,該短語有各種各樣的意義,其中最有名的來自賣淫領域或犯罪分子,指的是一份安全,正規和正直的工作打擊他們的活動。


 本內容爲滬江法語小編北極熊原創編輯,轉載請註明出處。聲明:滬江網高度重視知識產權保護,發現本網站發佈的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯繫我們,我們將做相應處理。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章