語言學習法語學習

法語B1小貼士:我很欣賞你,但是……法語對立與讓步表達法

本文已影響 1.6W人 

今天的內容是法語對立與讓步的表達法,適合B1級別的同學們哦~

法語B1小貼士:我很欣賞你,但是……法語對立與讓步表達法

如果同學們在滬江網校課程中還沒學到這個部分,也不要着急~以後總能在複習時用上噠。小貼士內容以複習總結爲主,學習新知識是一個循序漸進的過程,大家還是要跟着網校進度好好掌握哦~

另外,法語小貼士欄目快更新完畢啦,班班要開新欄目啦,你想看什麼呢?歡迎在評論區留言哦。

 

Bonjour ! 大家好~這次助助給大家帶來的是法語中對立與讓步的表達法。法國和中國有很多相似之處,其中語言習慣也是共同點之一。

都說中國人說話委婉,不太直接,在提建議或表達自己觀點的時候喜歡先贊同別人的觀點,然後在表達自己的意願,其實捏,法國人也喜歡這樣哦~所以,學會對立與讓步表達法(l'expression de l'opposition et de la concession)很有必要哦~

Ⅰ. "介詞+名詞"表示對立/讓步

▲ malgré 即使,不管(某人的阻擋)
Il est parti malgré mon conseil. 他不聽我的勸告還是出門了。
Nous sommes allés au cinéma malgré la pluie. 儘管下着雨,我們還是去了電影院。

▲ en dépit de 儘管,雖然(常用語書面語)
Elle a envie d'acheter ce sac en dépit de son coût élevé.
儘管價格很高,她還是很想這個包。

▲ contrairement à 與……相反
Contrairement à toi, je n'aime pas me promener après le dîner.
與你相反的是,我並不喜歡飯後散步。

Ⅱ. "介詞+不定式"表示對立/讓步

▲ au lieu de 不……而……
Au lieu de m'ouvrir la porte tout de suite, il m'a fait attendre depuis longtemps.
他沒有立馬給我開門,而是讓我等了很久。

▲ sans 而沒……
Il a quitté sans nous avoir prévenus.他沒告訴我們一聲就走了。

▲ loin de……遠不……
Ce film, loin d'avoir la perfection, mais pas mal. 這個電影雖不及完美,但也還不錯。

Ⅲ. 並列句表達對立和讓步

▲ mais 但是,可是
Je t'apprécie mais je ne suis pas pour votre décision.
我很欣賞你,但我不贊同你的決定。

▲ cependant/ pourtant/ néanmoins/ toutefois 但是,然而,不過
Il y avait trois jours qu'on était sans nouvelles du bateau. Néanmoins, on n'a pas perdu l'espoir de le retrouver.
已經三天沒有這艘船的消息了,然而我們並沒有失去找到它的希望。

▲ en revanche/ par contre/ au contraire 相反地
Marie comprend le français et parler bien, en revanche, elle écrit mal.
瑪麗會法語而且說得很好,相反的是,她寫得很差。

Ⅳ. 狀語從句表示對立或讓步

(1)從句動詞用直陳式

▲ alors que/ tandit que 而……/卻……
Après le dîner, il regardait la télé, alors que sa sœur révisait les cours.
晚飯後他就看電視,而他姐姐卻是在複習功課。

▲ même si 即使
Je n'abandonnerai pas même s'il y a beaucoup de difficultés.
即使困難重重,我也不會放棄的。

▲ sauf que 除了
Elles se ressemblent parfaitement sauf que l'une est plus grande que l'autre.
她們及其相似,除了一個比另一個高點以外。

(2)從句動詞用虛擬式

▲ bien que/ quoique 儘管,雖然
Bien qu'il fasse très froid, il est sorti se promener.
雖然天氣很冷,他還是出去散步了。

▲ à moins que 除非
Il va démissionner à moins qu'il (ne) y ait une augmentation de salaire.
除非漲工資,不然他就辭職。(這裏的"ne"是綴詞,沒有否定意義)

▲ à condition que 只要
Je te pardonnerai à condition que tu me dises la vérité.
只要你給我說實話,我就原諒你。

▲ pourvu que 只要,但願
Je te le dirai pourvu que tu ne le répète à personne.
只要你不和別人講,我就把這件事兒告訴你。

▲ quoi que 無論……什麼……
Quoi qu'il fasse, sa femme l'approuve.
不管他做什麼,他的妻子都支持他。

▲ qui que 無論是誰
Qui que vous soyez, vous devez laisser parler les autres.
不管你是誰,你都應該給別人說話的機會。

▲ où que 無論在哪裏
Où que tu ailles, je te suis.
不管你去哪兒,我都跟着你。

這就是大部分表示對立與讓步的形式了哦~小夥伴們快快用起來吧! 

聲明:滬江網高度重視知識產權保護,發現本網站發佈的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯繫我們,我們將做相應處理。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章