語言學習法語學習

法語習語:croquer le marmot

本文已影響 2.01W人 

croquer le marmot

ing-bottom: 75%;">法語習語:croquer le marmot

嚼小孩,咬獸頭門環?錯錯錯!

Signification : Attendre longtemps en se morfondant.

這個習語的意思是:等得心焦,望眼欲穿

Exemple :

例句

Il a décampé en me laissant seul dans cette chambre où je croque le marmot depuis une heure. — (Eugène Chavette, La Chambre du crime, 1875)

一個小時前,他自己溜了,把我一個人扔在這個房間裏焦心地等待。(出自1875年Eugène Chavette的《La Chambre du crime》)

Origine :

來源:

Le marmot désignait également un petit marteau de fonte, de pierre ou de bois orné d'une figure grotesque qui servait de heurtoir de porte. Quant au verbe croquer, il doit être ici compris dans le sens de « frapper ». Croquer le marmot signifiait donc au XVIe siècle, attendre devant une porte en cognant impatiemment le heurtoir.

“marmot”也有鐵、石或木質門環的意思,上面雕刻有古怪的人面像,充當大門上的門錘。至於這裏的動詞“croquer”,必須從“敲”的角度來理解。在十六世紀,“croquer le marmot”意味着等在門前,不耐煩地敲門。

Quand une personne avait longtemps attendu à la porte, elle pouvait dire : J'ai longtemps fait craquer le marmot ; de là on a pu dire, par altération ou par euphémisme, croquer le marmot.

當某人已經在門口等了很久時,他會說:“我已經敲了很久的門了”,因此,我們可以用該詞組的變體或委婉意來說明“等得心焦,望眼欲穿”。

本文由滬江法語Fiona編輯。文章版權歸滬江法語所有,轉載請註明滬江法語

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀