語言學習法語學習

“Décrocher la timbale”的來源

本文已影響 2.02W人 

padding-bottom: 56.25%;">“Décrocher la timbale”的來源

Apparue pour la première fois en 1877, cette expression fait référence aux jeux organisés autrefois dans les fêtes de campagne. L’un des plus populaires était le mât de cocagne, un immense pieu dont il fallait atteindre le sommet à la force des bras pour y décrocher les cadeaux qui y étaient placés.

這種說法最早是在1877年出現的,指的是過去在鄉村慶典上玩的遊戲。其中最受歡迎的一種遊戲是奪彩竿,參賽者必須通過手臂力量攀爬到一根巨型杆子的頂端,取下放在上面的彩頭。

Gagner le gros lot, parvenir à ses fins

贏取大獎,實現目標

Parfois, ces lots étaient remplacés par une timbale d’argent que l’on échangeait ensuite contre un prix. Aujourd’hui, l’expression « décrocher la timbale » est employée dans un sens figuré pour dire que l’on est « parvenu à ses fins ».

人們有時用銀盃代替這些彩頭,之後獲勝者可以拿銀盃賣個好價錢。如今,“Décrocher la timbale”一詞被用其轉義,意味着一個人“達成目標”。

ref: https://www.caminteresse.fr/culture/pourquoi-dit-on-decrocher-la-timbale-1196741/

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀