語言學習法語學習

“trêve des confiseurs”的來源

本文已影響 6.96K人 

ing-bottom: 66.56%;">“trêve des confiseurs”的來源

Pendant les fêtes de fin d’année, le ralentissement de l’activité politique, boursière et sportive est parfois appelée «la trêve des confiseurs». Cette expression remontant à la seconde moitié du XIXe siècle est née après de très vifs débats à l’Assemblée nationale.

在年末節日期間,暫緩政治、股市和體育活動有時被稱爲“la trêve des confiseurs”。這種說法可以追溯到19世紀下半葉,經過國民議會的激烈辯論後產生的。

 

Les hommes politiques de la IIIe République avaient alors décidé d’interrompre ces séances mouvementées pendant le mois de décembre, afin de «ne pas troubler l’activité économique», comme certains le précisaient. Ils étaient alors prêts à tout pour favoriser le commerce, car le pays se relevait à peine de la guerre franco-prussienne (1870-1871).

第三共和國的政治家們決定中斷12月的這些混亂的會議,以便“不干擾經濟活動”,就像有些人說的那樣。他們會不惜一切代價來促進貿易發展,因爲當時法國剛從普法戰爭(1870-1871)中恢復過來。

Cette pause a néanmoins été moquée par la presse satirique de l’époque, qui estimait que cette trêve hivernale était surtout bénéfique pour les producteurs de confiseries, dont les ventes explosent particulièrement en fin d’année.

不過當時的諷刺報刊嘲笑這種休息政策,他們認爲這種冬季休戰對糖果生產商特別有利,因爲糖果銷量會在年底爆增。

La « trêve des confiseurs » a ensuite perduré et s’étend généralement de Noël au Nouvel an.

之後“trêve des confiseurs”一直留存下來,並從聖誕節持續到新年。

ref: https://www.cnews.fr/divertissement/2021-12-26/dou-vient-lexpression-treve-des-confiseurs-717366

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀