英語閱讀英語閱讀理解

世界最高少女被求婚 40釐米最萌身高差

本文已影響 2.82W人 

Brazil's loftiest teen is set to become the world's tallest bride after her compact fiancee popped the big question.
巴西最高少女接受了“小男友”的求婚,即將成爲世界上最高的新娘。

Aspiring model Elisany da Cruz Silva - who is a staggering 6ft 8ins tall - has been dating 5ft 4ins Francinaldo da Silva Carvalho for more than three years.
席爾瓦是一名有理想的模特,她身高達6英尺8英寸(約2米)。席爾瓦與身高5英尺4英寸(約1.6米)的男友已經相戀3年多了。

Despite a massive 1ft 4ins between them, Francinaldo had no problem increasing the distance by dropping to one knee after a romantic stroll along the beach.
二人在沙灘上浪漫地散步,儘管他們身高相差1英尺4英寸(約40釐米),但“小男友”弗蘭奇納爾多從容地單膝跪地向席爾瓦求婚。

世界最高少女被求婚 40釐米最萌身高差

The lovestruck pair have shared a small home in the Brazilian town of Salinopolis for one year and are hoping to soon hear the pitter patter of tiny feet.
這對熱戀愛人已經在巴西小鎮薩利諾波利斯生活了一年多的時間,有望步入婚姻殿堂、迎接愛的小生命。

Elisany is so stuck on having a child that she is willing to adopt if she does not fall pregnant soon - despite being only 18.
席爾瓦儘管只有18歲,但卻如此熱切地想要個孩子,她甚至還說如果自己不能儘快懷孕,就會去領養小孩。

The youngster is worried that she may not conceive because of a form of gigantism that was caused when a tumour grew on her pituitary gland.
席爾瓦因腦下垂體生長腫瘤,致使身體分泌過量生長激素患上巨人症,因而這位世界最高少女擔心自己不能懷孕。

Despite this the couple are still looking forward to a long and happy life together.
不管席爾瓦能否懷孕,這對戀人都盼望着彼此幸福地攜手度過此生、相愛相偎。

Remembering the romantic proposal, Elisany said: 'I told him many times, 'do not ask me to marry you because my answer will be no' . I was so nervous when I saw him there. I don't even know how I coped.'
回憶起相戀的過程,席爾瓦說道:“我告訴過他許多次不要向我求婚,因爲我的答案肯定是拒絕。當他向我求婚時我真是緊張極了,都不知道是怎麼答應他的。”

Construction worker Francinaldo added: 'I have always wanted to go out with a tall girl and she came and fitted into that perfectly.'
弗蘭奇納爾多是一名建築工人,他補充說:“我一直想和高個子女孩約會,她恰巧適時地出現了,正符合我心目中的理想女孩形象。”

The couple are planning on a long engagement despite Elisany already having a dress for the big day. The newly engaged couple have not always seen eye to eye and Francinaldo had to work hard to get the ring on Elisany's finger.
雖然席爾瓦已經備好了新婚禮服,但二人計劃履行一個漫長的婚約。這對剛剛訂婚的戀人並不總是看法完全一致,弗蘭奇納爾多必須努力奮鬥,纔有能力把戒指戴在席爾瓦的手指上。

'When we met I had already turned 16,' she said. 'I was still a bit childish and so I was just playing around with him for a while and I got so annoyed with him - as if he was a rival that I hated. I just didn't like him and wanted to hit him every time we met.'
“我們相遇時我16歲,” 席爾瓦說,“當時我還有些孩子氣,在他身邊玩耍時、感覺他很討厭,就好像他是我憎惡的敵人一樣。當時我就是不喜歡他,每次遇見他都想要揍他一頓。”

But little Francinaldo has a big heart and remembers their meeting a little differently. He said: 'The first time I saw her I went to get some bread and I noticed her from a distance. I checked her out and she also checked me out straight away. Then I just thought, "I need to be with that girl". I always found her beautiful.'
然而“小男友”弗蘭奇納爾多卻胸懷寬廣,在他的記憶中二人的相遇有一點特別。他說,“我第一次看見她的時候,當時我正要去取點麪包,然後就注意到了遠處的她。我盯着她看,她也盯着我看。那時候我就想我要和她在一起,我一直覺得她很漂亮。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀