英語閱讀英語閱讀理解

應屆畢業生必看:關於找工作的寶貴建議

本文已影響 9.01K人 

Depending on where you live, university graduation season is approaching — or already in full swing. Those who have already nabbed job offers will greet graduation day with joy. But many others, who have not nailed down a job yet, face it with dread.
大學畢業季是即將降臨,還是已經如火如荼,取決於你所在的地方。那些已經找到工作的人會開心地慶祝畢業日。但是對於那些還沒有找到工作的人而言,他們會很害怕這一天的到來。

In 2013, there were 74.5m unemployed young people aged 15 to 24 worldwide, according to the International Labour Organisation, and that number is expected to grow this year.
根據國際勞工組織的數據,2013年世界上有7450萬年齡在15到24歲的年輕人沒找到工作,這個數字預計今年還會增長。

The good news? It is never too late in the game to land that dream position — or at least an interim one that can help get you there.
好消息呢?追求夢想永遠都不會太晚——至少是可以完成一個目標,通過它來實現夢想。

應屆畢業生必看:關於找工作的寶貴建議

Become an expert
成爲專家

“Identify companies or organisations that [you] would like to work for and use all appropriate channels to target them and find out as much as possible about them,” wrote Sally Walker, a UK-based career coach with SW Career Coaching, in an email. The easiest way to do this is through LinkedIn, she suggested. “Follow the company, join relevant interest groups that they might monitor, follow them on Twitter, try to engage with the organisation in a professional way. [This] shows the organisation that you are truly interested, shows initiative and differentiates you from others.”
"找出你想去工作的公司或組織,利用適合的渠道去找到這家公司或組織儘可能多的信息,”Sally Walker在一封電子郵件中寫道,她在英國成立了SW Career Coaching公司。最簡單的方法是通過LinkedIn來找消息,她建議道。“關注你想去的公司,關注他們可能密切關注的相關利益團體,在推特上關注他們,嘗試用專業的方式和組織交流。這體現了你真正對組織感興趣,這體現了你的主動性,從而把你和其他人區分開。”

If there aren’t any paid positions, see if you can volunteer with the organisation in order to gain some work experience, Walker suggested. An alternative: find volunteer work at a different company in the same field. That could help you build relevant skills, extend your network and “show that you are doing something constructive rather than just sitting at home reacting to job adverts,” she wrote.
如果沒找到帶薪職位,看看能不能在組織中做志願者,獲得一些工作經驗,Walker建議道。另外的選擇:去不同的公司同一領域做志願者。這會幫助你發展相關的技能,擴展你的人際關係網絡,並“展現出你在做一些有益的事情,而不只是待在家裏看工作的招聘啓事,” 她寫道。

Don’t give up
不要放棄

“Keep talking and keep interviewing,” wrote Ben Carpenter, author of The Bigs: The Secrets Nobody Tells Students and Young Professionals About How to Find a Great Job, Do a Great Job, Start a Business, and Live a Happy Life, in an email. “As the school year winds down, you need to attempt to exhaust all your possible campus contacts.”
“繼續談話,繼續面試,”Ben Carpenter 在一封電子郵件中寫道 。他是《如何找到好的工作、把工作做好、創業、過幸福的生活》一書的作者。“隨着校園生活接近尾聲,你得儘可能和校園裏認識的人聯繫。”

Think beyond the school’s career services department. Talk to coaches and professors and ask them if they can put you in touch with alumni who have gone into the industry (or industries) in which you are interested. “Contacts generated this way are incredibly valuable since you don't only share a college in common, you share a mentor,” wrote Carpenter.
想想學校的職業服務部門。和指導員、教授聊聊,問問他們能不能幫你聯繫一下你感興趣領域裏的校友。“通過這種方式產生的聯繫是非常寶貴的,因爲你找的不是同事,而是一個導師,”Carpenter寫道。

Don’t stop at mentors. “[Talk] to all of your senior classmates who have gotten jobs in your chosen industry,” wrote Carpenter. Finding these classmates shouldn’t be too hard: ask the school’s career services department, or just ask around, he suggested. Once you find them, “arrange to have a cup of coffee with them and pick their brains on how they accomplished what you want to do. Since the pressure is off these students, they will likely have plenty of time to talk and would be happy to tell you to what they thought they did right, and what they did wrong, during their job search.”
不要只找導師。“和在你選中領域內工作的高年級同學聊聊,”Carpenter寫道。找到這些同學不會太難:詢問一下學校的職業服務部門,或打聽一下。一旦你找到了他們,“和他們一起喝杯咖啡,讓他們想想他們是如何完成了你想做的事情。由於這些學生已經沒有壓力了,他們很有可能有大量的時間和你交談,很可能會開心地告訴你,他們認爲在他們找工作的時候做過的哪些事情是對的,哪些事情是錯的。”

There’s nothing wrong with inquiring about contacts they used to get their foot in the door and, in a tactful manner, whether they’d be willing to introduce you to those same contacts. Finally, ask them if they would be willing to meet with you again after they’ve started in their new jobs, Carpenter suggested.
機靈地問問他們如何邁出第一步這沒什麼大不了,他們願不願意把你介紹給他們的聯繫人都沒有關係。最後,問問他們如果他們開始了新的工作,願不願意和你見面。Carpenter建議道。Staring you in the face
直面自我

Many soon-to-be graduates don’t take full advantage of their school’s career services office despite the fact that it’s expressly designed to help them. One of the best resources it offers is the alumni directory, according to Carpenter. First, search for alumni who work in your industry and who have a shared interest with you, whether it’s the same major, sport or other activity. Second, look for alumni who either work in your industry, or work at companies that appeal to you. Request informational interviews.
很多快畢業的學生並沒有充分利用學校的職業服務辦公室的幫助,儘管該辦公室就是專門爲他們設計的。據Carpenter,該辦公室提供的最好資源是校友錄。首先,從校友錄裏找一下誰在你想從事的行業裏工作,誰和你有着相同的興趣,比如相同的專業、運動或其他活動。其次,找一下在你想從事行業裏工作的校友或在你感興趣公司裏工作的校友。 還可以在辦公室裏詢問面試相關的信息。

A creative approach
創造性的方法

At Sonoma State University in Northern California, some 44% of graduating seniors won’t have a career job when they graduate, according to Ken Heinzel, a marketing and management lecturer at the school and a former executive headhunter.
在北加州索諾瑪州立大學,44%的畢業生沒有找到工作。據Ken Heinzel所言。他是學校裏市場營銷和管理的講師,以前是獵頭公司的高管。

While statistics like this may make you feel better to know that you are not alone, it also means that there are a lot of people competing for the same jobs.
也許像這樣的統計數字會讓你覺得心裏好受些,知道自己並不孤單。但它也意味着很多人都在競爭着同一份工作。

“I tell students that it's their value to a prospective firm that will get them hired,” said Heinzel. “However, before they can explain their value, they must get the firm's or hiring manager's attention.” In a tough job market, like today’s, that can be difficult.
“我告訴學生,公司看到他們的價值纔會僱傭他們,”Heinzel說。“然而,在他們能解釋自己的價值前,他們必須能得到公司或招聘經理的注意。”在像今天這樣嚴峻的就業形勢裏,這樣做很難。

Heinzel recommends students take a creative approach and make an information packet that they can send to the hiring manager or manager in the department where the target job opening is. The packet should contain a short cover letter, a resume and a creative item designed to get the manager's attention. For example, one candidate who was applying to a position at a firearms company included his highest scoring paper target from a target-practice range, according to Heinzel. He got the interview.
Heinzel推薦學生們採取有創意的方法,並準備好相應的信息,這樣當有空缺職位時他們可以把信息發送給職業經理或部門經理。Heinzel舉了個例子,有個學生申請在武器公司的一個職位,他把自己寫的一篇和打靶訓練相關的得分最高的論文發給了公司。毫無疑問,他得到了面試機會。

Standing out
脫穎而出

“Attention is the scarcest commodity in the new economy,” wrote Ritvik Lukose, CEO of Vahura, India's leading legal and governance search firm with headquarters in Mumbai. Therefore, it’s imperative that you make yourself stand out.
“在新經濟時代,注意力是最稀缺的產品了,”Ritvik Lukose寫道。他是Vahura的CEO。Vahura是印度領先的法律和管理獵頭公司,總部設在孟買。因此,當務之急,就是讓自己脫穎而出。

Lukose suggested getting the attention of your top-five target employers by giving them something useful to their line of work: a piece of research, a marketing pitch or a new product idea, for example. “This shows both a deep interest in that employer as well as your competence on the job,” he wrote.
Lukose建議到,可以通過給五大目標僱主提供一些工作上的有用建議來得到他們的注意力:比如一些相關研究、一個營銷策略或一個新產品的想法。“這既表明了你對僱主感興趣,也體現了你工作上的能力,”他寫道。

It’s up to you to grab their attention, he said, adding: “Remember, if they don't call you, it’s because you are not on their mind.”
能不能吸引他們的注意力還是取決於你,他補充道:“記住,如果他們不給你打電話,那是因爲你沒給他們留下什麼印象。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章