英語閱讀英語閱讀理解

迪士尼樂園即將重新開放 來看看有哪些安全措施

本文已影響 2.33W人 

因爲疫情而遭受重大損失的迪士尼公司決定在近期陸續開放迪士尼樂園。上海迪士尼成爲全球首個重新開放的迪士尼樂園,首日門票開售3分鐘就被一搶而空。

The Happiest Place on Earth may soon be welcoming visitors again. On Wednesday, Disney CEO Bob Chapek announced that Shanghai Disneyland will reopen on May 11. Following the announcement, Disney Parks Chief Medical Officer Dr. Pamela Hymel shared new plans Disney is exploring for reopening its US locations, which closed indefinitely in March.

地球上最快樂的地方可能會很快重新開門迎客。5月6日,迪士尼首席執行官鮑勃·查伯克宣佈,上海迪士尼將於5月11日重新開放。緊接着,迪士尼樂園首席醫務官帕梅拉·海默爾醫生也透露了新計劃:迪士尼考慮重新開放於三月份無限期關閉的美國迪士尼樂園。

迪士尼樂園即將重新開放 來看看有哪些安全措施

One of the new safety measures is phased reopening. This means Disney will begin by gradually and partially reopening certain locations, meaning retail and dining areas will likely open before theme parks.

迪士尼的新安全措施之一是分階段重新開放。這意味着迪士尼將逐步地重新開放部分園區的部分景點,這意味着零售和餐飲區很可能在主題樂園之前先開放。

If you've ever been to a Disney theme park, especially during peak days, you know how packed it can get and how crucial FastPasses are. On a "normal day" at Disneyland, park attendance is 65,000 people, according to Walt Disney Imagineering director Kim Irvine. So physical distancing and capacity measures are major focuses as Disney prepares to reopen. Dr. Hymel says that Disney will "implement physical distancing guidelines based on guidance from health authorities, such as the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) and appropriate government agencies."

如果你曾去過迪士尼主題樂園,尤其是在旺季去過,你會了解那裏有多擁擠,還有快速通行證有多重要。據華特迪士尼公司想象工程總監金姆·歐文稱,常規日的入園人數爲6.5萬人。因此在迪士尼樂園重新開放的準備過程中,保持社交距離和限流的措施將是主要關注點。海默爾醫生稱,迪士尼將會“基於疾病控制與預防中心等衛生部門和相應政府機構的指導來執行隔離規定”。

The new measures will likely include a guest capacity based on state and federal guidelines. Disney is also exploring ways technology can help with social distancing—experiments in this arena include using virtual queues at Disneyland and Walt Disney World.

新措施很可能包括基於美國州和聯邦指導意見的限流。迪士尼還在探索利用科技手段來促進社交隔離——這方面的實驗包括在迪士尼樂園和華特迪士尼世界嘗試的虛擬排隊。

Other new measures include increased cleaning of high traffic areas. Disney will follow guidelines from the medical community and the government for enhanced screening procedures and prevention measures; this means guests will likely need face coverings. Disney Parks have already implemented new measures such as installing hand sanitizers and hand washing stations. Disney is also planning on providing new training for cast members.

其他新措施包括增加客流量集中區域的清潔頻率。迪士尼將會遵從醫療團體和政府發佈的指導意見,加強篩查程序和防控措施。這意味着遊客將需要佩戴口罩。迪士尼樂園已經開始實施一些新措施,包括設置洗手機和洗手站。迪士尼還計劃爲演員提供新培訓。

While Disneyland and Disney World are accepting reservations starting June 1, there still isn't an official reopening date for either park. Overall, Disney has been hit hard by the ongoing pandemic. According to the Associated Press, its second quarter profit dropped 91 percent, and the company said its costs from the pandemic cut its pretax profit by $1.4 billion.

儘管迪士尼樂園和迪士尼世界從6月1日開始接受預定,但目前兩個樂園都還沒有正式的開放時間。總體來看,迪士尼公司因爲當前這場大流行病而受到嚴重打擊。根據美聯社的報道,迪士尼二季度的利潤下降了91%,公司稱疫情導致其稅前利潤虧損14億美元(約合人民幣99億元)。

Shanghai Disneyland has sold out all tickets for May 11. The theme park said that all tickets were snapped up in a matter of minutes after sales commenced at 8 am on Friday.

上海迪士尼樂園5月11日當天的門票已經售罄。園方稱5月8日早上8點開售幾分鐘後首日門票就被一搶而空。

Advance ticketing and reservations are required to enter the park during the initial phase of reopening. The park has not officially announced the number of visitors allowed at this stage. Bob Chapek said on Wednesday that it will start running at a capacity far below the government's suggested cap of around 24,000 visitors.

在恢復運營初期,遊客需要提前購票和預約才能入園。園方沒有官宣現階段允許入園的遊客數量。鮑勃·查伯克6日表示,初期允許入園的客流量將會遠低於政府規定的2.4萬上限。

The park said that it will introduce a bevy of measures including social distancing, mask wearing and enhanced disinfection to ensure the safety of visitors.

上海迪士尼稱,將會推出多項措施來保證遊客的安全,包括保持社交距離、佩戴口罩和加強消毒。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章