英語閱讀英語閱讀理解

男嬰飛機上出生 獲贈終身免費乘機

本文已影響 2.9K人 

It pays to be born on a plane.

出生在飛機上是一件非常值的事情。

A newborn baby has been awarded with free tickets for life on Buraq Air after his mother gave birth aboard a flight.

一位母親在布拉克航空公司航班上產下了一位男嬰,而這位新生兒也將獲得由該航空公司提供的終生免費乘機的優惠。

The newborn's mother was on a flight from Tripoli, Libya, to Niamey, Niger, when she started going into labor.

當時,這位母親正打算從利比亞的黎波里飛往到尼日爾的尼亞美,而就在飛行過程中,她開始進入分娩狀態。

男嬰飛機上出生 獲贈終身免費乘機

Being born on a plane has lead to some strange situations, but in this case, the child was born with the help of the flight's cabin crew.

在飛機上生產會顯得有些奇怪,但在當時的狀況下,新生兒卻在乘務員們的幫助下順利出生了。

The mother named the boy Abdul Baset, after the plane's captain.

這位母親隨後以飛機機長的名字阿卜杜勒·巴塞特爲孩子命名。

Buraq Air is based in Libya and offers service aboard its small fleet to destinations in Europe, North Africa and the Middle East.

布拉格航空公司的總部設在利比亞,爲飛往歐洲、北非及中東等地提供小規模的航空服務

This isn't the only time a baby has been rewarded for taking its first breath from 35,000 feet.

新生兒因爲在35000英尺的高空開始第一次呼吸而得到了獎勵,這並不是唯一的一次。

Last month, a baby was born on a Cebu Pacific Air flight from Dubai to Manila. The airline celebrated the occasion with a gift of 1 million miles to the new child.

上個月,一名嬰兒在宿務太平洋航空公司從迪拜飛往馬尼拉的航班上出生。而該航空公司贈送給了這名新生兒免費乘坐1萬英里的紀念禮物。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章