英語閱讀英語閱讀理解

10樁離奇的兒童叢林失蹤案(上)

本文已影響 2.15W人 

A child lost in the woods is the subject of fairy tales, horror movies, and parents' worst nightmares. Some children who get lost in the wild manage to survive, while others are not so lucky. Here is a collection of both miraculous survival stories and mysterious disappearances that remain unsolved.

兒童在森林中走失通常是神話故事、恐怖電影纔有的情節,這也是所有父母最害怕的噩夢。只有一部分兒童在野外走失後能倖存,其餘的就沒這麼幸運了。我們收集了以下10個案例,包含兒童奇蹟般的倖存故事,以及至今懸而未決的神祕失蹤案件。

10 Yamato Tanooka

10 田野岡大和

10樁離奇的兒童叢林失蹤案(上)

Seven-year-old Yamato Tanooka of Hokkaido, Japan, was throwing rocks at people during a family outing in summer 2016. His parents wanted to teach him a lesson. So they pulled over by the side of a road next to the woods, removed him from the car, and drove away. They returned five minutes later, hoping that their punishment had worked.

7歲大的田野岡大和住在北海道,2016年夏天他在全家出遊途中向別人扔石頭。他的父母想教訓教訓他,就在森林旁邊的路上停車,把他趕下車後開走。他們5分鐘後回來,希望他們的懲罰能起到作用。

But he was already gone. Yamato remained missing for six days. The woods had tall grass and plants that the search party needed to comb through to be sure that they didn't miss finding him, in case his body was lying on the ground. It was cold at night, and it also rained, which made it seem even more hopeless to find him alive.

但田野岡大和已經不見了,他在接下來的6天裏都沒有被找回來。森林裏長着很高很茂盛的草,搜尋隊必須非常仔細地搜索,以免他倒在地上錯過他。夜晚森林裏很寒冷,還下過雨,這就讓他生還的可能性更低了。

Meanwhile, Yamato truly believed that his parents had abandoned him because of his bad behavior. He decided to go deeper into the woods to look for shelter. After walking for 5 kilometers (3 mi), Yamato came upon an empty military base with small huts. He opened the door of one and found a thin mattress on the floor. He was able to sleep comfortably. But aside from drinking rainwater, he had nothing to eat for six days.

而且,田野岡大和確信他的父母因爲他的所作所爲真的拋棄了他,他爲了尋找庇護決定向森林深處走去。在走了5公里(3英里)後,他來到了一處空置的軍事基地,那裏有幾個臨時營房。他在其中一個營房的地上發現一張牀墊,他可以在上面舒服的睡覺。但在這6天裏,他除了喝一點雨水外,什麼都沒有吃過。

When the search party finally found him, Yamato was taken to the hospital. Aside from hunger and mild hypothermia, he physically recovered. According to Dr. L. Alan Sroufe from the University of Minnesota's Institute of Child Development, even simply threatening to leave your child behind anywhere when he is misbehaving is damaging and manifests into a fear of abandonment.

搜尋隊找到田野岡大和後,立即將他送往醫院。除了飢餓和輕度脫水,他的身體沒什麼大礙。明尼蘇達大學兒童發展學院的艾倫·斯拉夫教授認爲,父母因爲孩子犯錯要拋棄他們,即使這種說法只是單純地威脅,也會對孩子造成傷害並讓孩子產生被遺棄的恐懼感。

Since he was very literally left behind for so long, there is no telling how much Yamato Tanooka will be traumatized by this psychologically.

而田野岡大和被留在野外這麼長時間,很難說他在心理上的創傷會有多深。

9 Jaryd Atadero

9 傑瑞德·安塔德羅

10樁離奇的兒童叢林失蹤案(上) 第2張

In October 1999, Allyn Atadero was part of a Christian singles group, and he became close friends with the members. The group organized a hiking trip at the Roosevelt National Forest in Colorado. Allyn decided not to go on the hiking trip that day, but his kids still wanted to go. So Allyn trusted his friends with the safety of his two children: three-year-old Jaryd and six-year-old Josallyn.

1999年10月,阿林·安塔德羅加入了單身基督教徒社團,並且和裏面的成員成爲好朋友。社團組織了一次旅行,去科羅拉多州的羅斯福國家森林公園徒步。那天阿林不想去登山,但他的孩子們都想去。於是阿林就把3歲大的傑瑞德和6歲大的喬薩林託付給了他的朋友們。

The group chose to hike Comanche Peak on a trail that goes deep into the heart of the massive 260-square-kilometer (100 mi2) wildlife reserve. Maybe the Christian singles did not have much experience with children. Toddlers are full of energy and notorious for running off at any given moment, and yet no one was paying attention to Jaryd's whereabouts. Each member of the group gave The New York Times drastically different estimates as to how long they were hiking before anyone noticed that the toddler was gone—ranging from 20 minutes to an hour and a half.

登山隊攀登的是科曼奇峯,並選了一條深入森林腹地的路,那裏有着260平方公里(100平方英里)的野生動物保護區。小孩子精力旺盛,一有機會就會跑的無影無蹤,然而這些單身基督教徒並沒有什麼帶孩子經驗,所以沒有人注意到傑瑞德的行蹤。之後《紐約時報》在採訪中,問及發現傑瑞德不見之前團隊登山的時長,每一個隊員給出的數字完全不同——從20分鐘到1個半小時不等。

A search party with over 50 people brought dogs to look for Jaryd for several days, but there was no trace of the boy. Despite the extensive search, none of Jaryd's remains were found until 2003. A staggering 170 meters (550 ft) above the trail in a location that is difficult even for adults to climb, they found Jaryd's sneakers (pictured above). They appeared to be brand-new, though he had been missing for years. They also found his sweatshirt, which was fully intact, and his pants, which were inside out.

超過50人的搜尋隊帶着搜尋犬找了傑瑞德好幾天,但完全沒有發現他的蹤跡。儘管搜索範圍一再擴大,但是傑瑞德的遺骨在2003年才被找到。在一條小路上方170米(550英尺)處發現了傑瑞德的運動鞋!這裏即使是成年人也很難爬上去。儘管已經失蹤了好幾年,但他的鞋子看起來還是很新。他們還發現了他完好無損的運動衫以及被翻了面的褲子。

Around 45 meters (150 ft) away from his clothing, they found one tooth and a piece of his skull. Some people have theorized that a mountain lion carried his body up the steep trail, but many others believe that he was murdered. If he had been attacked by a mountain lion or a bear, his clothing would have been torn to shreds.

離他衣服45米(150英尺)處,發現了他的一顆牙齒和一塊頭骨。一些人認爲是美洲獅將他的屍體搬上陡坡,但更多人認爲傑瑞德是被謀殺的。如果他被獅子或者熊襲擊了,那他的衣服應該被撕碎纔對。

There are so many elements of this case that do not make sense. To this day, Jaryd's case remains unsolved. While local authorities have closed the case, Internet sleuths on reddit still search for the answer today.

直至今日,傑瑞德的案子還是懸而未決,案子中還有很多說不通的地方。雖然主管當局已經不再調查此案,但紅迪網上的網絡偵探還在尋找真相。

8 Tserin Dopchut

8 塔賽瑞·多普舒特

10樁離奇的兒童叢林失蹤案(上) 第3張

For a three-year-old child, there are few things more appealing than a puppy. In September 2016, little Tserin Dopchut was visiting his great-grandmother in the small village of Khut in Siberia, one of the coldest places on Earth. It can drop well below freezing there, even in September.

對一個3歲的孩子來說,沒什麼比小狗更有吸引力的了。2016年9月,塔賽瑞·多普舒特到西伯利亞的一個小村莊卡特拜訪祖母。那裏是地球上最寒冷的地方之一,即使在9月,氣溫也很容易降到0攝氏度以下。

Tserin was playing outside without wearing a coat. With chocolate in his pocket, the boy wandered after a puppy that went into the woods and became completely lost. The forest of Siberia is known for having bears and wolves. Combined with the brutal cold, it was unlikely that Tserin would survive.

塔賽瑞在室外玩耍,還沒穿外衣。他追着一條小狗到森林中,然後徹底迷路了,而且口袋裏只有一條巧克力。衆所周知,西伯利亞的森林裏徘徊着狼和熊,再加上極度的嚴寒,塔賽瑞倖存的可能性微乎其微。

He was missing for three days without anything to eat but his chocolate bar. Tserin had wandered 3 kilometers (2 mi) away from the village and had slept in between the roots of a tree to keep warm. His uncle was searching the forest, calling out for Tserin. When the boy heard his uncle's voice, he called back.

他失蹤的3天裏,除了那條巧克力,就沒有別的東西能吃了。塔賽瑞遊蕩到了離村莊3公里(2英里)外的地方,睡覺時就靠擠在樹根之間來保暖。他叔叔在森林中搜索時,大喊塔賽瑞的名字,當小男孩聽到呼喊時,他大喊回應了他。

Once Tserin returned to Khut, the entire village held a celebration in his honor. The villagers were impressed by his stamina for surviving in the wilderness and believe that he will grow up to be a strong and brave man.

塔賽瑞回到卡特村後,整個村莊的人爲他舉行了慶祝會。他在野外生存的耐力震撼了村民,他們確信當塔賽瑞長大後會成爲一個強大而勇敢的人。

7 Dennis Martin

7 丹尼斯·馬丁

10樁離奇的兒童叢林失蹤案(上) 第4張

It was a Saturday in the Great Smoky Mountains National Park in June 1969. Dennis Martin was a seven-year-old boy on a camping trip with his family. He was developmentally disabled, so his mental age was behind other children of his chronological age. His older brother, Douglas, and two other boys were playing together in an open field that was surrounded by a forest. The adults were sitting several yards away from the kids, but the adults did not let the children out of their sight.

1969年6月的一個星期六,7歲的丹尼斯·馬丁跟着家人來到大煙山國家公園露營。他患有漸強性殘疾,所以他的智力發育水平比同齡人要慢。他的哥哥,道格拉斯和兩個男孩在森林中間的一塊開闊地玩耍。大人們坐在離他們幾碼的地方,但沒有讓孩子們離開他們的視線。

Nine-year-old Douglas told Dennis and their friends that it would be funny to prank the adults by going into the woods and sneaking up behind their parents. So the children split up. Three of the boys went in one direction, but Dennis ran off on his own in the opposite direction.

道格拉斯想了個惡作劇,讓全部小孩溜進森林裏繞到父母背後嚇唬他們。這樣,孩子們就分散開了。道格拉斯和其他兩個男孩走一個方向,但丹尼斯獨自向相反的地方跑去了。

Dennis's father, William, could see everything from where he sat. After the three other boys pranked their parents, Dennis did not reemerge from the woods with them. Only five minutes had passed, but William got up and began running to the spot where he had last seen Dennis. He screamed his son's name and ran into the woods for 3 kilometers (2 mi) without seeing any trace of the boy.

丹尼斯的父親——威廉,從他坐的地方能看見所有孩子的動向。在其他3個孩子戲弄完父母后,丹尼斯還是沒有從森林中出來與大家會合。5分鐘後,威廉才起身,跑到他最後見到丹尼斯的地方。他大叫着丹尼斯的名字,往森林中深處跑了3公里(2英里),但沒有發現他兒子的蹤跡。

In the full 30-page report by the National Parks Service on Dennis's disappearance, we know that park rangers and the Martin family spent the rest of the night looking for the boy. Although it rained that night and the next morning, a huge group of people formed a search party, including military special forces. The press released the story, and by June 21, there were 1,400 people looking for Dennis. Despite the extensive search, Dennis was never seen again. His remains were never found.

國家公園管理局就丹尼斯失蹤案撰寫了長達30頁的調查報告,從中我們知道,公園巡邏隊和馬丁一家搜尋了丹尼斯一整夜。雖然當天晚上和第二天都下着雨,但還是有很多人加入了搜尋隊,包括特種部隊。媒體報道了此事,截止6月21日,有1400人加入了搜尋隊伍。儘管搜索範圍這麼大,還是沒有找到丹尼斯,也沒有發現他的遺物。

As the unsolved mystery had been discussed for years, the Knoxville News Sentinel followed up on Dennis Martin's case in 2009. They interviewed a man named Harold Key, who was near the Martin family's campsite that same day. He reported hearing a horrible scream, followed by a rough-looking wild mountain man emerging from the woods. The FBI decided that there was not enough evidence that this unkempt man did anything wrong, so they did not pursue it any further.

這樁未決的謎案被討論了很多年。諾克斯維爾新聞哨兵在2009年對丹尼斯·馬丁的案子進行了後續報導。他們採訪了一個叫哈羅德·金的人,他當時在馬丁一家的帳篷附近。他說他聽到了恐怖的尖叫聲,然後一個長相可怕的野人從森林中出來。FBI沒有對這名蓬頭垢面的山裏人進一步追查,因爲他們認爲沒有證據表明他做了任何違法的事。

6 Brennan Hawkins

6 布倫蘭·霍金斯

10樁離奇的兒童叢林失蹤案(上) 第5張

In 2005, 11-year-old Brennan Hawkins was on a Boy Scout Jamboree camping trip at the Bear River Boy Scout Reservation near Salt Lake City, Utah. A Jamboree is an annual camping event for Scout troops in their state to earn multiple merit badges together and make new friends. That year, there were 1,400 Boy Scouts camping together at the reservation. Bear Lake, which sits inside the Scout reservation, is 17,000 acres. The surrounding forest is even larger.

2005年,11歲的布倫蘭·霍金斯參加了童子軍露營,地點位於尤他鹽湖城的貝爾河童子軍營地. 童子軍露營每年都舉行,整個州的小童子軍們聚在一起,交新朋友、比賽爭奪“童子軍榮譽徽章”。05年,1400名童子軍參加了露營。位於營地裏的貝爾河有17000英畝,周圍的森林面積則更大。

Though these boys are in the middle of the wilderness during camp, they are usually given a schedule of activities, use a "buddy system," and are almost always supervised. One afternoon, Brennan was having trouble figuring out how to remove his harness at the rock climbing wall. His "buddy" partner was losing patience. The partner didn't think a "buddy" would be necessary since the mess hall was close by. He told Brennan to catch up with him later and left. Once Brennan unhooked himself from the harness, he decided to skip dinner and wandered into the forest instead.

雖然孩子們的露營地在森林腹地,但他們的活動都是按照日程來的,而且是兩人一組一起活動的,時刻都在管理員的監督之下。某個下午,布倫蘭在攀巖完後不知道怎麼解開安全帶。同組小夥伴等得不耐煩了,認爲大部隊就在附近,沒有必要在旁邊守着,於是他就自己先走讓布倫蘭一會追上來。布倫蘭解開安全帶後,他決定不吃晚飯去森林溜達一下。

A massive search team of over 3,000 people began looking for him. Brennan actually hid from some of the people searching for him, claiming that he thought they might be "scary people." Rather than reaching out to anyone he saw for help, he purposely remained lost in the woods for four days, walking deeper into the wilderness. Brennan was finally found and returned to his parents.

之後一支超過了3000人的搜索隊開始尋找他。布倫蘭遇到了其中的一些搜索隊員,但他躲起來了,因爲他覺得這些人是“壞人”。他不僅沒有向任何人求助,反而故意向森林深處走去,玩了4天“失蹤”。最終,搜索隊還是找到了布倫蘭,把他送回父母身邊。

Brennan thought he was only gone for one day instead of four. His parents said that he is "a little slow" but claim that he was never officially diagnosed with any developmental disability. During an interview, the parents blame themselves for not instructing the search party to use their safe word, "BYU," so that he knew to trust the strangers.

布倫蘭以爲他只在森林裏走了1天而不是4天,父母說他有點“反應遲鈍”,但是從未被診斷爲有任何發育性的疾病。在採訪中,他的父母很自責,因爲他們沒有告訴搜索隊他們家有個“BYU”的安全暗號,只要說了“BYU”,布倫蘭就知道這些陌生人是可以信任的了。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章