英語閱讀英語閱讀理解

10樁離奇的兒童叢林失蹤案(下)

本文已影響 6.49K人 

5 Amber Rose Smith

5 安珀·羅斯·斯密斯

10樁離奇的兒童叢林失蹤案(下)

Newaygo County, Michigan, is surrounded by a dense forest. In 2013, resident Dale Smith was at home with his two-year-old daughter, Amber Rose. She was playing, so her father decided to go into the next room. When he walked back to check on Amber Rose, she was gone. Apparently, she had decided to let herself outside and walk into the woods.

密歇根州納維郭郡,四周密林環繞。2013年,當地居民戴爾·斯密斯正與兩歲女兒安珀·羅斯呆在家中。見安珀自己玩的歡,戴爾去了隔壁房間。當他回去的時候,安珀不見了。很明顯,安珀應該是跑出去進了林子裏。

Thankfully, she was found within 24 hours. It was the middle of October, so nighttime temperatures dipped down to 7 degrees Celsius (45 degrees Fahrenheit). When the Michigan conservation officer found her, she was 3 kilometers (2 mi) away from her house. She was only wearing a tank top and a diaper. Everyone was shocked that she had managed to survive the night. The officer cried tears of joy, saying that finding her was the highlight of his career.

慶幸的是,安珀在24小時內被找到了。時值10月中旬,夜間溫度會降到7攝氏度(45華氏度)。當密歇根護林隊找到她時,安珀在離家3千米(2英里)的地方,只穿了一件背心和紙尿褲。小姑娘竟然能平安度過夜間低溫,大家都驚喜萬分,護衛隊員甚至喜極而泣,說找到安珀是他職業生涯的亮點。

Before Amber was found, the local police had become suspicious of her father's claim that she simply disappeared without a trace. They found it hard to believe that the toddler really wandered into the woods. Even after finding her unharmed, they grilled her father with more questions as to why she was left alone.

找到安珀之前,當地警方對其父聲稱安珀消失得毫無蹤跡可循這一說辭表示懷疑,因爲很難讓人相信一個學步兒童會自己走到樹林裏去。儘管最後安珀安然無恙,警方還是進一步盤問了其父把安珀單獨留在房間的原因。

4 Dennis Johnson

4 丹尼斯·約翰遜

10樁離奇的兒童叢林失蹤案(下) 第2張

Eight-year-old Dennis Johnson was visiting Yellowstone National Park with his family in 1966. The parents began setting up a picnic, and they told their two kids to go play. Dennis ran to his parents a few minutes later, telling them that his younger sister was lost in the woods.

1966年,8歲大的丹尼斯·約翰遜和家人一起遊覽黃石國家公園。父母忙着佈置野餐,於是讓兩個小孩子到一邊玩。幾分鐘後,丹尼斯跑過來告訴父母,妹妹不見了。

According to Dennis's father, his son had been taught some basic wilderness survival skills and had a good head on his shoulders. So he trusted the boy to continue searching for his sister and meet them back at the picnic area. They split up, and the parents recovered their missing daughter. But Dennis never returned.

據丹尼斯父親說,丹尼斯學過基本的野外生存技能,頭腦也很聰明,所以他很放心讓丹尼斯獨自尋找妹妹並約好在野餐處集合,然後一家三口分頭行動。最後父母找到了迷路的小女兒,丹尼斯卻沒有回來。

The National Park Service searched for him for weeks, putting thousands of hours into finding him. The parents were so desperate for answers about what happened to their son that they visited a psychic, who claimed to have a vision of their son drowning in a shallow ditch.

國家公園的工作人員耗費幾千小時,搜尋了數週。父母迫切渴望知道丹尼斯發生了什麼事,因此他們尋訪了一位通靈者,而通靈者卻告訴他們,他看到了丹尼斯溺斃在淺溝裏的畫面。

The mystery of what actually happened to Dennis is still unknown. Remains have never been found, and theories that he was abducted continue to be a possibility.

直到現在,依然沒有人知道丹尼斯怎麼樣了,他的遺物也沒有被找到過。還有觀點認爲,丹尼斯應該是被綁架了。

3 Garrett Bardsley

3 蓋瑞特·巴德斯利

10樁離奇的兒童叢林失蹤案(下) 第3張

It was 8:00 AM on August 20, 2004, at the Uinta Mountains in Summit County, Utah. Garrett Bardsley and his father, Kevin, got up early on their father-son Boy Scout camping trip and went fishing on the edge of a nearby lake. Garrett got a little too close to the water, completely soaking his shoes and socks. He decided to walk back to the campsite to change.

2004年8月20日上午8時,在猶他州薩米特縣的尤因塔山,正在參加童子軍親子露營的蓋瑞特·巴德斯利跟着父親凱文早早起牀,準備到附近的一個湖泊釣魚。蓋瑞特走得太靠近湖邊,搞到鞋襪全溼,於是他決定回去營地換鞋襪。

The Scout troop tents were a mere 140 meters (450 ft) away, so Garrett's father allowed his 12-year-old son to go back alone. There was no need to worry because they had walked that trail several times before and Garrett had also completed wilderness survival training. Kevin kept his eyes on Garrett as he walked around the lake and even shouted directions, reminding Garrett which path would lead him straight back to camp.

童子軍的營地就在140米(450英尺)開外,所以凱文就讓12歲的兒子獨自回去了。此前,父子倆已多次走過這條路線,蓋瑞特還完成了野外生存訓練,誰也沒覺得有什麼需要擔心的。凱文一直看着蓋瑞特沿着湖邊走,還曾呼喊給蓋瑞特指方向,告訴他哪條路可以直接回到營地。

After 20 minutes, Kevin wondered what was taking his son so long. He returned to the camp, and Garrett was nowhere to be seen.

20分鐘後,凱文疑惑兒子怎麼還沒回來,於是返回營地,但卻沒有發現蓋瑞特的身影。

The only evidence that searchers found was the boy's Nike sock 0.8 kilometers (0.5 mi) away from the spot where he disappeared. The local police decided that there was not enough evidence pointing to a kidnapping. They believe that he got lost and died of exposure. In 2006, Kevin Bardsley was interviewed and gave vivid details about the day his son disappeared. He says that he will never give up hope of finding his son.

搜查隊的唯一發現,是距離他失蹤地0.8公里(0.5英米)處的Nike襪子。當地警方調查後認定,沒有足夠的證據顯示蓋瑞特是被綁架的,他們認爲,蓋瑞特應該是迷路而後死於戶外低溫了。2006年,凱文·巴德斯利接受採訪,給出了兒子失蹤那天的詳細細節,他說自己不會放棄尋找兒子的希望。

2 Malachi Bradley

2 瑪拉基·布拉德利

10樁離奇的兒童叢林失蹤案(下) 第4張

In 2015, 10-year-old Malachi Bradley was on a camping trip with his family. They were hiking in the woods of the Uinta Mountains of Utah. He wanted to find some mushrooms, so he wandered off on his own. By the time he realized that he had gone too far, he could no longer find his parents. Malachi knew to look for a road and flag down a car, but they were in such a remote location that he could not find one.

2015年,10歲的瑪拉基·布拉德利與家人一起到猶他州尤因塔山的叢林裏露營、徒步。瑪拉基想採些蘑菇,於是就一個人四處走。當他意識到自己走太遠,以至於找不到父母的時候,他打算找到一條大路來攔車。但由於他們露營的地方太過偏遠,周邊完全沒有車經過。

He avoided dehydration by drinking water from a lake, but he could not find any food. When it was getting dark, Malachi found some rocks that felt warm from baking in the sun all day. Before he fell asleep, he removed his T-shirt so that he could wrap it around his legs for warmth. He zipped up his jacket and curled into the fetal position on the rocks. Though the nighttime temperature had dipped below freezing, he managed to stay warm enough to survive.

瑪拉基通過喝湖水來避免脫水,但卻無法找到食物。天色漸暗,瑪拉基找到了一些因爲暴曬而殘留餘溫的岩石塊。睡覺前,他把T恤脫下蓋在腳上保溫,還把外套拉鍊拉嚴實,以胎兒在母體的姿勢蜷縮在岩石塊上。所以當夜間溫度降到零度時,瑪拉基依然能夠保持足夠的體溫生存下來。

In the morning, Malachi awoke to the sound of helicopters flying above him. He knew that they would not see him underneath trees, so he found the nearest clearing and stayed there until the rescue team found him.

翌日早晨,瑪拉基在直升機盤旋的聲音醒了過來。他知道如果站在樹下搜救人員是看不到他的,於是他找到最近的空地待在那裏,等着救援隊發現他。

1 Alfred Beilhartz

1 艾爾弗雷德·比爾哈斯

10樁離奇的兒童叢林失蹤案(下) 第5張

In 1938, camping in the woods was far more rustic than it is today. After the Beilhartz family awoke with their 11 children in their tents at the Rocky Mountain National Park, they needed to walk to a nearby stream to wash themselves and drink water. When returning to camp, they noticed that one of the youngest children, five-year-old Alfred, was missing.

在1938年,叢林露營要遠比今天原始簡陋得多。在洛基山國家公園露營的比爾哈斯一家帶着11個孩子在帳篷中醒來後,他們需要去附近的溪流洗漱、喝水。返回營地路上,他們發現年紀較小的一個孩子—5歲的艾爾弗雷德不見了。

The family ran to park rangers as soon as they could. A group called the Civilian Conservation Corps brought 100 members to look for the boy. Although shortwave radios had recently been invented, they were so massive that they had to be carried like a heavy backpack to communicate with other members of the search party.

比爾哈斯一家以最快的速度跑去找護林員,一個名爲民間保育團的組織出動了100人去搜尋。儘管這時短波收音機已經問世,但因體積過於龐大,使用時必須揹着很重的一個包裹才能實現信息溝通。

After 10 days of searching, the group dwindled to only 12 dedicated members and their bloodhounds. The FBI even got involved when they suspected that there might be a kidnapping.

經過10天的搜尋,民間保育團的隊伍減少到12人,以及他們的獵犬。FBI甚至插手調查,因爲他們懷疑有可能是綁架。

The only evidence they were able to gather was a statement from a married couple who had spotted a young boy matching Alfred's description. He was standing at the edge of a cliff, staring into the wilderness. He did not ask the couple for help to find his family, so they assumed that the family was nearby. Alfred simply walked back into the forest, and no one ever saw him again.

FBI蒐集到的唯一證據,是一對夫婦的證詞。他們聲稱看到了一個符合艾爾弗雷德外貌描述的小男孩,他站在一個懸崖邊望着遠方的田野。他沒有向這對夫婦求助尋找家人,所以他們以爲小男孩家人就在附近。隨後艾爾弗雷德走回到叢林裏,之後就沒人再見過他。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章