英語閱讀英語閱讀理解

英媒體PS戴妃與凱特二人合照

本文已影響 2.97W人 
Had she lived Princess Diana would be Facebook friends with arch-nemesis Camilla Parker-Bowles, have 10million Twitter followers and an 'it's complicated' relationship status. At least that's what Tina Brown's Newsweek thinks in a front-page lead article that imagines what the late Princess would be doing at 50. The piece hits newsstands days before July 1, which would have been Diana's milestone birthday.

威廉王子與凱特在最近開打的澳洲溫布爾登球場邊上的甜蜜互動又一次輕而易舉地博得了媒體的青睞,對於凱特成功嫁入英國王室這一現代版灰姑娘故事無時無刻都成爲民衆津津樂道的話題,而喜愛戴妃的人始終在暢想倘若戴妃在世,她會如何和凱特相處呢?她們兩的婆媳關係會融洽麼?近日,而美國三大新聞週刊之一的《新聞週刊》日前在自己的雜誌封面上PS了一張戴安娜王妃50歲時與兒媳婦凱特的合成照,算是官方性質地給於了喜愛戴妃、同時也關心凱特的民衆一個交待。這張照片在7月1日前刊登出來,讓喜愛戴妃的人們很欣慰,因爲7月1日恰巧是戴妃的生日。

英媒體PS戴妃與凱特二人合照

And the cover features a superimposed image of the Princess which has been digitally aged, walking next to her new daughter-in-law, Kate, the Duchess of Cambridge. Still trim, with barely a few wrinkles the picture shows Prince William's wife giving her mother-in-law an admiring article - entitled Diana at 50 - is written by British journalist, Tina Brown, editor-in-chief of Newsweek.

照片中,雜誌的編輯將戴妃50歲後的容貌利用電腦合成出來,讓她與兒媳婦凱特漫步的照片顯得“可信度”十分高。而且,頗具深意的是,凱特在照片中還給於婆婆“皺紋滿面”但是舉止仍舊優雅的戴安娜王妃一種“崇敬”的目光。據悉,這張照片配以標題爲《戴妃的50歲》的稿子在雜誌上刊登,創意是《新聞週刊》首席編輯英國記者Tina Brown的傑作。

In the piece Brown also imagines Diana would be living in New York, after having married two more times. She believes Diana would have dumped Dodi Al-Fayed, her boyfriend who died in the August 1997 car crash that took her life. Brown paints a flattering picture of the princess, saying: 'Fashion-wise, Diana would have gone the J Crew and Galliano route a la Michelle Obama, always knowing how to mix the casual with the glam.

'There is no doubt she would have kept her chin taut with strategic Botox shots and her bare arms buff from the gym.'

在文章中,英國記者Tina Brown還發揮自己了自己的想象力,深度刻畫了戴妃倘若在世,現在的生活片段會是什麼樣的。她覺得,戴妃要是活着,現在應該住在紐約,結婚了2次婚,甚至更多。而且戴妃肯定把在1997年車禍事故當時的男友給甩掉了。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀