英語閱讀英語文化

求職竅門: 臉書CEO的職業建議

本文已影響 1.19W人 

求職竅門: 臉書CEO的職業建議

As one of the youngest and most successful entrepreneurs in the world, any career advice from Mark Zuckerberg should probably taken fairly serious, or at the very least written down.

作爲世界上最年輕成功的企業家,馬克·扎克伯格的任何職業建議都應該被認真的對待,至少要記下來。

易詞解詞(BY 袁新民)

Zuckerberg(Zucker來自德語,就是英語的sugar,二者同源, Zucker是製作或銷售、糖、糖果的人,有iceberg,berg ‘mountain, hill’,結合在一起就是“糖山”) 

扎克伯格

Speaking at the Mobile World Congress this week - the world's biggest wireless phone fair in Barcelona - the 30-year-old Facebook founder was asked the main thing he looks for in a potential employee.

這位30歲的臉書網創始人本週在移動手機世界大會上進行演講,該會議是全球最大的無線電話展覽會,在巴塞羅那舉行。他在會上被問到他對應聘者身上什麼是最看重的。

And his answer was as simple as it was significant. "I will only hire someone to work directly for me if I would work for that person," Zuckerberg told the gathering at a town hall meeting. "It's a pretty good test."

他的答案很簡單,但是很有分量。“我只會錄取直接爲我工作的人,如果我要爲那個人工作的話,”扎克伯格在一個大會上告訴觀衆。“這是很好的測試。”

Earlier this week, Zuckerberg was forced to fend off complaints that his hugely popular social network was getting a free ride out of telecom operators who host its service on smartphones. He was confronted with tensions between Internet giants such as Facebook and Google and telecom firms present at the Congress.

這個星期早些時候,扎克伯格被迫抵擋很多抱怨:他很流行的社交網站在搭電信運營商的便車,這些電信運營商在智能手機上承載着他社交網站的很多服務。會上,他遇到了網絡巨頭們的針鋒相對,例如臉書,谷歌,電信公司之間。

易詞解詞(BY 袁新民)

tension(tens拉,-ion名詞後綴;拉到一起→拉緊→) 

n. 1. 緊張,緊張狀態;2. 拉緊,繃緊;3. 張力,拉力 

Executives have complained that some Internet services' smartphone applications generate revenue while it is the telephone companies that are forced to invest in the networks that host them.

各公司的首席執行官們抱怨說,有些擁有網絡服務的智能手機應用會產生收益,而同時電信公司們被迫投資承載這些應用的網絡。

Zuckerberg later defended himself in an appearance at the congress alongside the heads of several telecom companies with which he is working to launch smartphone Internet access in developing countries in Latin America, Africa and Asia.

之後,扎克伯格在大會上爲自己進行了辯護。會上還有電信公司的首腦們。扎克伯格正在和他們一起開發例如拉丁美洲,非洲和亞洲發展中國家的智能手機網絡。

"We have these services that people love and that are drivers of data usage and we want to work this out so that way it's a profitable model for our partners," Zuckerberg said.

“我們有着人們喜愛的服務,而這是數據運用的啓動者。我們想解決這方面的問題,而這樣對我們的夥伴就能形成盈利,”扎克伯格說。


猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章