英語閱讀英語故事

席慕容:《無怨的青春》(中英雙語)

本文已影響 5.11K人 

席慕容:《無怨的青春》(中英雙語)

席慕容是一位頗具傳奇性的人物。她現居臺灣,是蒙古王族之後,外婆是一位貨真價實的公主。上世紀八九十年代,席慕容的詩歌傳遍大江南北,然而她的主業卻是一名畫家,畫作曾獲國內外多項大獎。她宣稱,寫詩只是作爲累了一天之後的休息。她寫詩,爲的是“紀念一段遠去的歲月,紀念那個只曾在我心中存在過的小小世界”。

下面讓我們來欣賞席慕容的代表作之一《無怨的青春》。這裏選取的英譯是網絡流傳的幾個版本中比較優秀的一個。

無怨的青春Regretless Youth作者:席慕容By Xi Murong在年輕的時候,如果你愛上一個人,If you fall in love when you are young請你,請你一定要溫柔的對待他。Please -- be kind to him不管你們相愛的時間有多長或多短,No matter how long or short you share your hearts若你們能始終溫柔的對待,那麼,If your feelings may continue, then所有的時刻都將是一種無瑕的美麗。Every moment will be peerless perfection若不得不分離,也要好好的說聲再見,If you must leave, still bid her fond farewell也要在心裏存着感謝,And be thankful in your heart感謝他給了你一份記憶。For the memories he left you長大了以後,你纔會知道,When you are older, you will realize在驀然回首的剎那,At the instant when you suddenly recall those moments沒有怨恨的青春纔會無遺憾,That youth without resentment is without any regret如山岡上那輪靜靜的滿月。Just like the aged moon gracing the hills with quiet clarity

你喜歡這首詩嗎?如果感興趣,不妨在頁面下方留言處提交自己的翻譯版本,與廣大翻譯愛好者交流賞析。或者,如果你是席慕容詩歌的忠實粉絲,也可以通過留言“點播”你所想看到的她的其他作品,我們會在今後將雙語版本一一呈上。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀