英語閱讀雙語新聞

西班牙對“相互關聯”的恐怖襲擊展開調查

本文已影響 1.19W人 

A manhunt is underway in Spain after two terrorist vehicular attacks on pedestrians in the country's Catalonia region killed at least 13 people and injured more than 100 others.

西班牙對“相互關聯”的恐怖襲擊展開調查

The van driver escaped on foot and is still being sought. Police arrested two people Thursday — a Moroccan and a Spaniard — but it was not immediately clear how they are connected with the attack. A third person was arrested Friday in the northern Catalan town of Ripoll, Catalonia Interior Minister Joaquim Forn said.

In a similar attack hours later in Cambrils, a resort south of Barcelona, an automobile careened into pedestrians and a police vehicle. Police killed the five attackers, who they said also carried explosive belts, which were later found to be fake. Six civilians and a police officer were injured in the Cambrils attack.

Forn said Friday the Cambrils attack "follows the same trail" as the attack in Barcelona, he added, "There is a connection," without giving further details.

Police believe the attacks are also connected to an explosion in a house in Catalonia Wednesday that killed one person. Authorities suspect the people in the house were building an explosive device to be used in a terrorist attack.

The Islamic State claimed responsibility for the deadly Barcelona rampage.

French Foreign Minister Jean-Yves Le Drian said Friday 26 French citizens were among those injured in Barcelona. He said 11 are in serious condition. French Interior Minister Gerard Collomb, however, said in a radio interview that "the number of those who have been seriously injured may perhaps be even higher at around 17."

Le Drian said in a statement that he will be in Barcelona Friday "to visit the French victims of this cowardly act and affirm France's support to the Spanish people and authorities."

Spanish Prime Minister Mariano Rajoy called the van attack "jihadist terrorism."

"Today, the fight against terrorism is the principal priority for free and open societies like ours. It is a global threat and the response has to be global," Rajoy told reporters.

U.S. President Donald Trump said on Twitter the U.S. "will do whatever is necessary to help" Spain, and Secretary of State Rex Tillerson warned, “Terrorists around the world should know, the United States and our allies are resolved to find you and bring you to justice."

Former U.S. President Barack Obama tweeted that " Americans will always stand with our Spanish friends."西班牙加泰羅尼亞地區發生兩起恐怖分子開車衝撞行人事件,警方正在追捕肇事者。第一起襲擊事件是星期四在巴塞羅那發生的。一輛箱型車沿着巴塞羅那拉布蘭大道橫衝直撞,造成13人喪生,100人受傷。

開車的人下車逃走,目前依然在逃。警方逮捕了兩個人,一個摩洛哥人,一個西班牙人,目前還不完全清楚這兩人究竟與這起襲擊有何關聯。加泰羅尼亞內政部長華金說,警方星期五在加泰羅尼亞北部城鎮裏波爾抓到了第三個人。

幾小時後,巴塞羅那以南的渡假城市坎布里爾斯發生了第二起非常類似的襲擊事件,一輛汽車衝向行人和一輛警車。警察擊斃了5名襲擊者。警方說,他們帶着裝有爆炸物的腰帶,但是事後發現是假的。有6名平民和一名警察在坎布里爾斯的襲擊事件中受傷。

華金星期五說,坎布里爾斯的襲擊與巴塞羅那的襲擊“如出一轍”。他說:“其中有聯繫”,但是沒有提供更多細節。

警方相信,這兩起襲擊事件與一天前加泰羅尼亞一所房屋內發生的爆炸有關。那起爆炸案炸死一人。當局懷疑房屋裏的人在自製炸彈,爲發動恐怖襲擊做準備。

“伊斯蘭國”宣稱對巴塞羅那的恐怖襲擊事件負責。

法國外交部長勒德里昂星期五說,巴塞羅那襲擊事件的傷員裏有26個法國人,其中11人傷勢嚴重。然而,法國內政部長科隆在接受電臺採訪時說,“傷勢嚴重的法國人的人數可能多達17人。”

勒德里昂發表聲明說,他星期五將前往巴塞羅那,“探望這次懦夫行動中的法國受害者,向西班牙人民和有關當局重申法國的支持。”

西班牙首相馬里亞諾·拉霍伊稱這次襲擊事件是“聖戰者恐怖主義”。

拉霍伊告訴記者說:“今天,打擊恐怖主義是我們這些自由開放社會的當務之急。恐怖主義是全球威脅,對恐怖主義的迴應也必須是全球性的。”

美國總統唐納德·川普在推特上說:“美國將爲西班牙提供一切必要的幫助。”美國國務卿蒂勒森警告說:“世界各地的恐怖分子應當知道,美國和我們的盟友堅決會把你們找出來,將你們繩之以法。”

美國前總統奧巴馬在推特上寫道:“美國人民永遠跟我們的西班牙朋友站在一起”。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章