英語閱讀雙語新聞

白宮入侵者是被授予勳章的伊戰退伍老兵

本文已影響 3.94K人 

WASHINGTON (Reuters) - The Texas man accused of breaking into the White House while armed with a knife is a U.S. military veteran who was decorated for his service in the Iraq war, the U.S. Army said on Sunday.

華盛頓(路透社)—美國軍方在週日聲明,這個持刀闖入白宮來自德克薩斯州的男人是在伊拉克戰爭中被授勳的老兵。

白宮入侵者是被授予勳章的伊戰退伍老兵

An armed U.S. Secret Service agent with an automatic rifle guards the White House complex during an evacuation over a security alert moments after U.S. President Barack Obama and his family left for the presidential retreat, Camp David, in Maryland, September 19, 2014. REUTERS/Larry Downing

一位手持自動步槍的美國特工在守衛白宮,就在美國總統奧巴馬和他的家人2014年9月19日離開在馬里蘭州戴維營的總統度假地後不久,白宮撤銷了安全警報。(路透社/Larry Downing)

Omar Gonzalez, 42, is expected to appear in court in Washington on Monday facing a charge of unlawfully entering a restricted building or grounds while carrying a deadly or dangerous weapon. If convicted, he faces up to 10 years in prison.

奧馬爾岡薩雷斯,42歲。週日將在華盛頓出庭面對非法攜帶致命武器進入限制區域的指控。如果罪名成立,他將面臨10年的監禁。

白宮入侵者是被授予勳章的伊戰退伍老兵 第2張

The U.S. Attorney's Office said Gonzalez was carrying a folding knife with a 3-1/2-inch-long (9-cm-long) serrated blade when he climbed a fence and made it into the White House on Friday night after President Barack Obama had departed.

政府發言人說岡薩雷斯週五晚上在美國總統奧巴馬離開後翻越白宮圍欄時帶着一把約9釐米長的鋸齒形摺疊刀。

According to an affidavit released by prosecutors, Gonzalez told a U.S. Secret Service agent after he was apprehended that "he was concerned that the atmosphere was collapsing and (he) needed to get the information to the President of the United States so that he could get the word out to the people."

根據一名檢察官的證言,岡薩雷斯告訴逮捕他的特工“天要塌了”,他要把這個消息告訴總統,所以他要告訴人們這一切。

The incident was one of the most significant breaches since Obama became president in 2009 and raised questions about security procedures at the White House, a heavily guarded complex filled with Secret Service officers and snipers.

這次是自從奧巴馬2009年就任以來最嚴重的一起侵入事故。重點是白宮的安保問題,一個戒備森嚴充到處都是特工人員和狙擊手的複雜地方。

白宮入侵者是被授予勳章的伊戰退伍老兵 第3張

According to the Army, Gonzalez, who had the rank of sergeant, enlisted in July 1997, listing his home as Puerto Rico, and was discharged in September 2003 after completing his service obligation. He re-enlisted in 2005 and retired on disability from the Army in 2012.

根據軍方的發言,岡薩雷斯中士1997年7月參軍並一直服役到2003年9月結束任務。2005年他再次應徵入伍並在2012年因爲重傷殘疾後退役。

Gonzalez served in Iraq from October 2006 to January 2008, receiving decorations including an Iraq Campaign Medal with two campaign stars.

岡薩雷斯2006年10月至2008年1月在伊拉克服役,接受的勳章包含兩場在伊拉克戰鬥中獲得的軍功章。

During his first enlistment, he served with the 10th Cavalry Regiment, 2nd Brigade, 4th Infantry Division at Fort Hood, Texas. Postings during his second enlistment included Joint Base Lewis-McChord in Washington state and Fort Hood.

第一次應招入伍時他服役於德克薩斯胡德堡第四步兵師第二旅第10裝甲團。他第二次入伍在華盛頓州的路易斯麥科德聯合基地和胡德堡服役。

白宮入侵者是被授予勳章的伊戰退伍老兵 第4張

A second man was arrested on Saturday for trespassing at the White House after approaching the White House gates on foot, being sent away and then returned in a vehicle, the Secret Service said.

據特工處發言人稱,又有一名男子在白宮外被捕。該男子當天下午先是出現在白宮一處大門外被勸離後又開車返回。

The agency has increased security around the White House following the security breach and started a review of its response.

特工處發現並針對這些漏洞增強了白宮周圍的安保力度。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章