英語閱讀雙語新聞

法警方逮捕五名恐襲嫌疑犯

本文已影響 1.61W人 

法警方逮捕五名恐襲嫌疑犯

French police carried out a massive operation to the north of Paris on Wednesday morning as they appeared to be closing in on suspects involved in Friday’s terrorist attacks who have been the object of a Europe-wide manhunt.

法國警方週三早晨在巴黎北部展開大規模行動,他們衝入了一棟公寓,以抓捕巴黎恐怖襲擊案的嫌疑人。現場發生了槍戰和爆炸,有五人被捕。

French television showed images of dozens of police in Saint-Denis on the northern outskirts of the French capital and replayed audio of what appeared to be an exchange of heavy gunfire.

這次行動在當地時間凌晨4:30左右開始,目擊者說看到了爆炸和激烈交火。數十名軍人、安保人員在現場支援警方。早上7:30左右發生了另一系列的爆炸。

Several French media sources, including AFP, reported that Abdelhamid Abaaoud, believed to be the mastermind behind Friday’s attacks, was the target of the raids.

法國檢察機構確認,在行動中,一名女性觸發爆炸裝置自爆。三名男子被捕。但當局拒絕確認他們的身份。公寓附近的另一男一女也被捕。

AFP also reported that between two and four people were holed up in an apartment, surrounded by police, and that several police had been wounded in the gunfire.

法國電視臺播放了大量警察在巴黎北部郊區聖丹尼地區的畫面,並播出了似乎是雙方激烈交火的音頻。

Witnesses said the operation had started at about 4.30am with explosions and heavy gunfire. Dozens of police are still at the scene — although there is currently no gunfire.

包括法新社(AFP)在內的幾家法國媒體報道稱,據信,阿卜杜勒哈米德阿巴德(Abdelhamid Abaaoud)是上週五巴黎恐怖襲擊案的策劃者,是警方此次突擊行動的目標。

The investigation into Friday’s deadly attacks in Paris spread across Europe on Tuesday, with security services in a number of countries racing to round up suspects as it emerged that French police were hunting not for one but possibly two surviving attackers.

針對上週五巴黎嚴重恐怖襲擊的調查週二遍及整個歐洲,很多國家的安全機構紛紛圍剿嫌疑人,有消息稱,法國警方正在追捕的在逃襲擊者不是一個,可能是兩個。

Salah Abdeslam, a 26-year-old, remained the focus of a Europe-wide manhunt that has focused on the rundown Brussels district of Molenbeek where he lived.

26歲的薩拉赫阿貝德斯拉姆(Salah Abdeslam)成爲歐洲範圍內追捕的主要目標,搜捕範圍主要在他居住的布魯塞爾破舊街區莫倫貝克。

Authorities have established that Mr Abdeslam’s brother, Ibrahim, blew himself up on the Boulevard Voltaire outside the Comptoir Voltaire Cafe on Friday night.

法國當局確認,阿貝德斯拉姆的哥哥易卜拉欣(Ibrahim)上週五晚在Comptoir Voltaire Cafe咖啡館外的伏爾泰大道上引爆了自己身上的炸彈身亡。

But it emerged on Tuesday that they now believe another man, who has yet to be accounted for, may have accompanied them on a shooting rampage that evening in a black Seat Leon later found abandoned in a Parisian suburb.

但週二有消息稱,他們現在認爲。另一個警方尚未提供細節的男子可能當晚在一輛黑色西雅特Leon(Seat Leon)汽車內跟他們一起參與了射殺行動,這輛車後來被遺棄在巴黎郊區。

Even as many details remained unclear, the frenetic hunt underlined the cross-border dimensions of a plot that has left a trail from Isis’ Syrian base to Greece’s easternmost islands and a rundown Brussels immigrant neighbourhood.

在很多細節仍不清楚之際,法國警方瘋狂的搜捕突顯出這場陰謀的跨境範圍之廣,其行蹤從“伊拉克和黎凡特伊斯蘭國”(ISIS)的敘利亞基地到希臘最東邊的島嶼以及布魯塞爾破舊的移民街區。

There were growing signs that accomplices helped Mr Abdeslam to flee France in the aftermath of the attacks. A Renault Clio linked to the assailants was found parked in Paris’ 18th district.

越來越多的跡象表明,有同夥曾幫助阿貝德斯拉姆在恐怖襲擊之後逃離法國。一輛與襲擊者有關的雷諾Clio(Renault Clio)汽車被發現停在巴黎第18街區。

There were also indications that French authorities as far back as August had uncovered information that Isis was contemplating an attack on a concert hall.

還有跡象表明,法國警方早在今年8月就取得了Isis正考慮襲擊一個音樂廳的信息。

A French jihadi who was captured by authorities on returning from Syria in August told them he had met there with Abdelhamid Abaaoud, a 27-year-old Belgian, whom he said had instructed him to target a concert venue.

今年8月在從敘利亞回國途中被警方抓獲的一名法國聖戰分子告訴他們,他剛剛在敘利亞與27歲的比利時人阿巴德會面,他表示,阿巴德命令他襲擊一個音樂廳。

Mr Abaaoud has subsequently been linked to aborted attacks on France’s Thalys high-speed train and a church earlier this year. He was also previously involved in a robbery in Brussels with one of the Abdeslam brothers. “He is a man who has grown in importance [within Isis],” a French intelligence official said.

阿巴德後來與今年早些時候法國大力士(Thalys)高速列車和一所教堂的未遂恐怖襲擊有關。他之前還與阿貝德斯拉姆的一名兄弟參與過布魯塞爾的一樁盜竊案。法國一情報官員表示:“他(在Isis內部)的重要性上升了。”

French authorities said Mr Abdeslam had booked rooms in a hotel in the Alfortville suburb of Paris to serve as a safe house for the group ahead of the attacks, together with a flat in the Bobigny area.

法國當局表示,阿貝德斯拉姆曾在法國郊區阿爾福維勒的一家酒店預定過房間,在恐怖襲擊之前曾把這裏當作這個團伙的安全屋,還在博比尼地區租過一棟公寓。

In Austria, the interior ministry confirmed Mr Abdeslam entered Austria from Germany on September 9 with two other men it did not name, adding that inquiries were continuing to establish where he had stayed and for what purpose.

奧地利內政部證實,阿貝德斯拉姆曾在9月9日與另外兩位沒有具名的男子從德國進入奧地利,並補充稱,他們正繼續調查,以確定他當時住在哪裏以及有何目的。

Later on Tuesday night US authorities said two Air France flights bound for Paris, one from Los Angeles and one from Dulles airport in Washington, were diverted after anonymous threats.

週二夜裏晚些時候,美國當局表示,在匿名威脅發出後,兩架從洛杉磯和華盛頓杜勒斯機場飛往巴黎的法航(Air France)班機改變了航線。

In Belgium, prosecutors on Tuesday charged two Belgian men — Hamza Attou and Mohammed Amri — with participation in a terrorist enterprise in connection with the Paris attacks.

在比利時,檢方週二指控兩名比利時男子哈姆扎阿圖(Hamza Attou)和穆罕默德阿姆裏(Mohammed Amri)參與了一起與巴黎恐怖襲擊相關的恐怖主義行動。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章