英語閱讀雙語新聞

警方追捕布魯塞爾恐襲嫌疑人 Isis strikes at heart of Europe

本文已影響 2.25W人 

A manhunt was under way last night for a suspected Isis bomber after co-ordinated attacks in Brussels killed at least 30 people, injured hundreds of others and brought a terrorist atrocity to a European capital for the second time in four months.

警方追捕布魯塞爾恐襲嫌疑人 Isis strikes at heart of Europe

警方昨夜開始追捕一名“伊拉克和黎凡特伊斯蘭國”(ISIS)的炸彈襲擊嫌疑人,此前布魯塞爾發生的連環爆炸造成至少30人遇難、數百人受傷,這是歐洲國家首都在4個月裏第二次遭遇恐怖主義暴行。

Two explosions ripped through the check-in area at Brussels’ Zaventem airport, north-east of the EU’s capital and a few kilometres from Nato’s headquarters, shortly before 8am. A third device at the airport failed to detonate and was later dismantled by police.

昨天上午臨近8點時,位於歐盟首府布魯塞爾東北方向、距北約(Nato)總部僅數公里的扎芬特姆機場(Zaventem)辦理登機手續的區域發生了兩起爆炸。機場內的第3個炸彈未能引爆,後來被警方拆除。

Then a little more than an hour after the initial attacks, another blast ripped through a metro carriage at Maalbeek station in the heart of the district dominated by EU offices, killing at least 20 people. Belgian media reported 14 deaths at the airport, citing staff at hospitals.

最初這波襲擊發生一小時後,位於歐盟辦公大樓聚集的市中心Maalbeek地鐵站的一個地鐵車廂內再次發生爆炸,造成至少20人遇難。比利時媒體援引醫院工作人員的話稱,機場爆炸造成14人遇難。

At least two of the detonations were the work of suicide bombers, Belgian authorities said yesterday evening. Frédéric Van Leeuw, the country’s chief federal prosecutor, said two suspects photographed by CCTV at Zaventem airport had very probably killed themselves as suicide bombers.

比利時政府昨晚表示,至少有兩次爆炸是自殺炸彈襲擊者所爲。聯邦檢察官弗雷德裏克•範萊烏(Frédéric Van Leeuw)稱,扎芬特姆機場的閉路電視拍下的兩名自殺式襲擊嫌疑人很有可能已經在爆炸中自殺。

However, a third man caught on camera alongside them, dressed in a white jacket and a hat, was the subject of an active manhunt.

然而,攝像頭拍攝到的與二人在一起的身着白色夾克、頭戴一頂帽子的第三個人成爲追捕目標。

Just days after police raids in the city had produced an apparent breakthrough in efforts to curb Belgium’s jihadi networks, Isis’ attacks, intelligence officials said, revealed an even deeper layer of operational capability for the terrorists in Europe than previously assessed.

情報官員稱,警方在布魯塞爾發起的突襲在遏制比利時聖戰分子網絡方面取得表面突破僅幾天後,ISIS就能發動襲擊,表明歐洲境內恐怖分子具有比此前的評估更深層次的行動能力。

“This kind of attack couldn’t really be organised in any less than four days and it would usually be weeks in the planning,” said Matthew Henman, manager of IHS Jane’s Terrorism and Insurgency Centre. “It’s certainly possible it was accelerated by the arrest of Abdeslam, but there must already have been an attack plot and capability that was close to fruition.”

“此類襲擊不可能真的在不到4天內組織實施,通常需要策劃數週,”簡氏防務(IHS Jane’s)恐怖主義和叛亂中心主管馬修•亨曼(Matthew Henman)稱,“當然可能因阿卜杜勒-薩拉姆(Abdeslam)落網而加速,但是之前襲擊的策劃和實施能力肯定已經接近成熟。”

Isis made a series of claims of responsibility for the attacks in a phased manner that experts saw as evidence of co-ordination between the perpetrators and Isis’s central operations in Syria.

ISIS以分階段的方式多次聲稱對這一連環襲擊負責,專家們認爲,這證明行兇者與敘利亞境內的ISIS行動中樞之間密切配合。

Belgium has been on alert since many of the perpetrators of last year’s attacks in Paris were linked to the poor Brussels neighbourhood of Molenbeek.

由於去年巴黎恐襲案多名元兇與布魯塞爾貧窮的莫倫貝克區有關聯,比利時已經處於警戒狀態。

Charles Michel, Belgium’s prime minister, said terrorists had carried out a “blind, violent and cowardly” act. Additional security measures were being rolled out across the country, he added, including “reinforced border checks and specific restrictive measures for public transport”. Belgium has been put at the highest level of terror alert.

比利時首相夏爾•米歇爾(Charles Michel)稱,恐怖分子實施了“不分青紅皁白、暴力以及怯弱”的行動。他補充稱,整個比利時已經採取了額外安保措施,其中包括“加強邊境檢查以及對公共交通採取特定的限制措施”。比利時已進入恐怖威脅預警的最高級別。

“We are confronted by a test, a difficult test and we have to confront this test united,” Mr Michel said. “It is a black moment for our country.”

“我們面對着一場考驗,一場艱難的考驗,我們必須團結面對這場考驗,”米歇爾稱,“這是我國的一個黑暗時刻。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章