英語閱讀雙語新聞

西方情報機構反思追蹤恐怖嫌犯能力

本文已影響 2.2W人 

西方情報機構反思追蹤恐怖嫌犯能力

Western intelligence agencies were forced to rethink their operations and reassess their ability to track Isis yesterday as French officials confirmed the organiser of Friday’s Paris attacks had been operating from under their noses.

西方情報機構昨日被迫反思他們的行動,重新評估他們追蹤“伊拉克和黎凡特伊斯蘭國”(ISIS)的能力,因爲法國官員證實,上週五巴黎恐襲的策劃者此前在他們的眼皮底下活動而未被察覺。

Abdelhamid Abaaoud, the 27-year old Belgian jihadi said to have plotted the attacks in the French capital last week, and previously thought to be operating from Isis’s territories in Syria, died during a seven-hour siege in Saint-Denis on Wednesday, authorities confirmed.

據悉,27歲的比利時聖戰分子阿卜杜勒哈米德·阿巴伍德(Abdelhamid Abaaoud)策劃了上週法國首都的恐怖襲擊。法國有關部門證實,他已於週三在巴黎北郊聖-德尼(Saint-Denis)持續7小時的圍困行動中被打死,而此前官方以爲他在敘利亞境內的ISIS地盤活動。

“If Abaaoud has been able to travel from Syria to France, it means that there are failings in the whole European system,” said Laurent Fabius, foreign minister.

“如果阿巴伍德能夠從敘利亞旅行至法國,這意味着整個歐洲體系存在失敗之處,”法國外長洛朗法比尤斯(Laurent Fabius)表示。

A senior European intelligence official said that the attacks had raised a host of serious questions for him and his colleagues at other agencies. Among the issues they say are responsible for the lack of intelligence on the complex attack, in which eight jihadis killed 129 people across Paris, is the use of encrypted communications and “extremely diligent” operational security measures between Abaaoud and others in the terror cell responsible.

一位資深的歐洲情報官員表示,此次恐襲對他和他在其它情報機構的同事們提出了一系列嚴重問題。他們認爲,有關方面之所以對此次複雜襲擊行動(其間8個聖戰分子在巴黎不同地點殺死了129人)缺乏情報,因素之一是阿巴伍德和發起此次襲擊的恐怖主義小組其他成員之間使用了加密通信,並採取了“極端細緻徹底的”行動安全措施。

“Finding Abaaoud in France and not in Syria means that all our European system of alerts has failed completely. It’s a huge collective failure,” terrorism consultant Jean-Charles Brisard said.

“在法國而不是在敘利亞發現阿巴伍德意味着,我們歐洲的警報體系徹底失敗了。這是一個巨大的集體失敗,”反恐顧問讓-夏爾·布里薩爾(Jean-Charles Brisard)表示。

Abaaoud was linked with four of six attempted Isis attacks in France since the spring that had occurred before Friday’s massacres, interior minister Bernard Cazeneuve said.

法國內政部長貝爾納慍澤納夫(Bernard Cazeneuve)表示,早在上週五的暴行發生前,阿巴伍德就被發現與今春以來六起ISIS未遂襲擊中的四起有關聯。

The plots, he added, had identical modus operandi: “Overseas planning of violent actions perpetrated by jihadis from European countries who have been trained to handle weapons to carry out attacks.”

他補充說,這些陰謀有相同的作案手法:“海外策劃暴力行動,由歐洲國家的聖戰分子執行,這些人在發起襲擊之前受過武器使用訓練。”

France is demanding that Brussels and the European parliament “get a grip” on the security threats facing the bloc by allowing tighter border checks and removing barriers to sharing airline passenger data.

法國正要求布魯塞爾方面和歐洲議會清醒認識歐盟面對的安全威脅,允許更嚴格的邊境檢查,消除共享航空客運數據的障礙。

EU home affairs ministers meeting in Brussels today are preparing to reprise a series of demands to close loopholes in the passport-free Schengen zone’s security arrangements.

歐盟內政部長今日將在布魯塞爾開會,準備提出一系列要求,力求堵住免護照申根區安全安排中的漏洞。

French spymasters were unaware that Abaaoud had returned to Europe until a foreign intelligence service tipped them off that the jihadi had recently been spotted in Greece.

法國情報機構沒有察覺到阿巴伍德已返回歐洲——直到某個外國情報機構提示他們:這個聖戰分子最近曾在希臘露面。

Further information was gleaned on Monday that he could be on French soil, allowing authorities eventually to track him down to a flat in Saint-Denis, a suburb of the capital.

週一發現的進一步線索顯示,他可能在法國境內,這使有關部門最終鎖定他在聖-德尼的一個公寓藏身。

The police operation in Saint-Denis resulted in the deaths of at least two people — one a female suicide bomber, while the other was believed to have been hit by grenade fragments making his mangled body difficult to identify.

警方在聖-德尼的行動造成至少兩人死亡:一個是一名女性自殺式炸彈襲擊者,而另一人據信被手榴彈碎片擊中,其殘缺不全的屍體難以辨認。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章