英語閱讀雙語新聞

法律首次明確界定"碰瓷"

本文已影響 3.2K人 

Authorities take aim at pengci

法律首次明確界定“碰瓷”

Three top judicial organs issued a guideline on Wednesday to clarify the application of the law in extortion cases involving deliberately fabricated accidents or similar scenarios. The guideline was issued by the Ministry of Public Security, the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate.

最高人民法院、最高人民檢察院、公安部10月14日聯合發佈指導意見,明確了故意製造事故或類似情形的敲詐勒索案件的法律適用。

For the first time, authorities have defined the pengci scam, in which people pretend they have been harmed by another party and then ask that party for money or property as compensation.

這是有關部門首次對“碰瓷”行爲作出準確界定。“碰瓷”是指行爲人假裝被另一方所害,向其索賠財物的行爲。

The guideline stipulates punishment for the two main types of pengci - fraud and extortion.

指導意見明確了對碰瓷的主要兩種類型——詐騙和敲詐勒索的處罰。

法律首次明確界定"碰瓷"

Perpetrators who intentionally or negligently cause harm to others while carrying out pengci scams may be charged with the crimes of intentional homicide, intentional injury, negligently causing death and negligently causing serious injury to others, the guideline said.

指導意見明確,犯罪分子在實施“碰瓷”中,故意或過失對他人造成傷害的,可以故意殺人罪、故意傷害罪、過失致人死亡罪和過失致人重傷罪論處。

It also stipulates that whoever deliberately causes a traffic accident and blackmails the victim utilizing the victim's violation of provisions on road passage, which meets the related provisions of the Criminal Law, will be punished under the crime of extortion by blackmail.

“碰瓷”團伙若故意製造交通事故進而利用被害人違反道路通行規定等相要挾的,符合刑法有關規定的,以敲詐勒索罪定罪處罰。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章