英語閱讀雙語新聞

時尚雙語:米歇爾勝選之夜黑紅裙裝被批沒品味

本文已影響 1.31W人 

ing-bottom: 40%;">時尚雙語:米歇爾勝選之夜黑紅裙裝被批沒品味
All ears were listening to President-elect Barack Obama's victory speech this week but fashion-watchers were looking closely at his wife Michelle's dress -- and the verdict was not so good.

Despite comparisons during the campaign to stylish 1960s first lady Jacqueline Kennedy, Michelle Obama was derided in opinion polls for her choice of a black and neon-red dress from Narciso Rodriguez's spring 2009 ready-to-wear collection.

In an online poll by USA Today, 65 percent of more than 10,000 readers believed the Harvard-educated corporate lawyer and future first lady "had an off day" and 35 percent said "She looks fantastic as always."

An online poll by People magazine mirrored those results, while a Los Angeles Times online poll found 45 percent hated the dress and 34 percent loved it.

"The normally impeccable Michelle O made a questionable choice for her husband's historic election night victory," wrote Lesley Scott, editor of fashion and lifestyle blog . "It's less than flattering."

"However, every fashionista worth her salt takes risks," Scott said, "which means the occasional misstep."

Not everyone disliked Obama's choice, which was shown on the catwalk only two months ago and is not yet available in stores. New York magazine hailed Obama for being able to hold her own against France's first lady Carla Bruni-Sarkozy, a former supermodel.

"We have a feeling she'll continue to mix affordable pieces with designer pieces as First Lady, but this wardrobe choice proves this woman knows fashion and we have an exciting four years of political fashion ahead of us," the magazine said.

"What will she choose for the inaugural ball? The suspense is so exciting! And you know what else is great about this? We don't have to envy France for Carla Bruni anymore!"

Interest in Obama's fashion has soared since she won particular praise for the purple sheath dress and black belt she wore in June when her husband clinched the nomination as the Democratic Party's presidential candidate.

While Republican candidate John McCain's wife Cindy and his vice presidential running mate Sarah Palin drew criticism for their high-end wardrobes, Obama won fans for affordable style.

Obama wore a $150 dress on "The View" talk show, which became an instant hit. For "The Tonight Show with Jay Leno" last week, she donned an outfit from chain store .

Obama already has a fashion track record, appearing in Vogue and being named twice on Vanity Fair's international best-dressed list.

美國總統當選人巴拉克•奧巴馬上週在大選中獲勝後,人們都在“洗耳恭聽”他的勝選演說,但時尚觀察家們卻把目光投向了他的夫人米歇爾當晚穿的那條裙子上,鑑定結果是:不太理想。

在競選期間,米歇爾曾被認爲可與20世紀60年代的美國前第一夫人傑奎琳•肯尼迪相媲美。但相關民調顯示,米歇爾當晚穿的那件黑紅裙裝卻被批沒品味。這條裙子是納西索•羅德里格“2009春季時裝秀”上的新款。

《今日美國》開展的一項共有1萬多人蔘加的在線民調顯示,超過65%的人認爲這位哈佛大學畢業的企業律師及未來的第一夫人“那天穿得很糟糕”,35%的人認爲“她和往常一樣出色”。

美國《人物》雜誌的一項在線調查得出了類似結論;《洛杉磯時報》的在線調查顯示,45%的受訪者不喜歡米歇爾當天穿的那條裙子,34%的人覺得還不錯。

“時尚部落”網站()的時尚生活博客編輯萊利斯•斯科特在博客中寫道:“在她丈夫歷史性的大選勝利之夜,一向很會穿的米歇爾選擇的裙裝不太合適,讓人不敢恭維。”

“不過,任何一位時尚人士都要冒險,也就是說她們偶爾也會失誤。”

但並非所有人都不喜歡米歇爾當晚的穿着,《紐約》雜誌盛讚米歇爾敢於堅持自己的路線,並沒有去模仿法國第一夫人、前超級名模卡拉•布呂尼。米歇爾當晚穿的那條連衣裙兩個月前剛在時裝秀上展示過,目前還沒有上市。

《紐約》雜誌評價說:“我們有一種感覺,她在成爲第一夫人後,會繼續她的平民和大牌混搭路線,但恰恰就是這種穿衣風格證明她懂時尚,我們期待未來四年激動人心的政界時尚風。”

“米歇爾在奧巴馬的就職儀式上會穿什麼呢?這個懸念真讓人激動!知道還有什麼讓我們興奮的嗎?我們再也不用羨慕法國人擁有卡拉•布呂尼了!”

今年6月,在奧巴馬接受民主黨總統候選人提名的儀式上,米歇爾憑一件紫色緊身套裙和一條黑腰帶贏得盛讚,此後人們對她的時尚品味興趣大增。

共和黨總統候選人約翰·麥凱恩的夫人辛迪和他的競選夥伴佩林因過於奢侈的穿衣風格受到批評,而米歇爾則因走平民路線而大受歡迎。

米歇爾在做客脫口秀節目“The View”時穿的一條價值僅150美元的裙子曾引發一陣搶購風。在上週的一檔節目《傑•雷諾今夜脫口秀》上,她穿的那套套裙來自.連鎖店。

米歇爾在時尚界早已小有名氣,她曾登上《時尚》雜誌封面,並兩度入選《名利場》雜誌全球最佳穿着名人榜。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀