英語閱讀雙語新聞

死者父親要求判決肇事逃逸司機入獄

本文已影響 1.56W人 

Dead cyclist’s father wants jail time for hit-and-run drivers

死者父親要求判決肇事逃逸司機入獄

Father of beloved teacher Tom Samson, killed on his bike in 2012, says Ontario should have a minimum sentence for drivers who don’t stop.

敬愛的教師Tom Samson於2012年騎着自行車出車禍死亡,其父親表示,安大略應對肇事逃逸司機判處最低刑罰。

Uri Samson gets up every day and puts one foot in front of the other. He goes to work, he cares for his wife, daughter-in-law and grandkids.

Uri Samson每天起牀後,走路上班,他關心妻子、兒媳和孫子。

He trudges on despite a heart that was irreparably broken in November 2012, when his son Tom Samson — a father, husband, brother, Grade 2 teacher, chess player and musician — was killed on his bike by a driver who left the 35-year-old lying on the road.

他的兒子Tom Samson曾是一名2年級的教師、棋手和音樂家,已結婚生子。2012年11月,35歲的Tom騎着自行車出了車禍,而肇事司機卻揚長而去,任他躺在地上,慢慢死亡。他悲痛欲絕,這種傷痛無法彌補,儘管如此,他仍然繼續艱難的生活着。

死者父親要求判決肇事逃逸司機入獄

“We put on a good face,” says his father, who works as a physiotherapist at the Heritage Nursing Home on Queen East near Leslie St.

父親是Leslie St附近皇后東街傳統養老院的一名理療師,他說,“我們只能強裝笑臉。”

But that good face stares into an empty distance.

然而,這張笑臉卻凝視着遠方,一片茫然。

“Yeah, I am broken,” says Samson, following one of the pauses in which his composure only narrowly wins the struggle against choking tears.

在幾次停頓期間,Samson勉強鎮定下來,努力抑制自己的眼淚,他說,“是的,我快不行了。”

“I am physically OK, I function. But I feel that I am broken.”

“我身體很好,各部分功能正常,但是我感覺我快不行了。”

The wound of Tom’s death bleeds again, though, each time Samson hears of another hit-and-run collision. There were at least three such incidents involving cyclists in the Toronto region in July.

每次Samson 聽到又一次肇事逃逸事件,Tom去世給他帶來的傷口就會再一次滴血。7月在多倫多地區,至少發生三起牽涉到騎自行車者的類似事件。

Fleeing the scene knowing that you have killed someone carries a maximum sentence of life under the Canadian criminal code.

根據加拿大刑法,明知已造成人員死亡,卻逃離現場將受到最高刑罰。

But there is no minimum penalty. That is at the discretion of the courts.

然而,沒有最低處罰。這一點由法院自主決定。

For Samson, it is an unbearable injustice. He wants lawmakers here to do what they have already done in Florida and apply a minimum sentence for drivers leaving the scene of a collision with a cyclist or pedestrian.

這種不公讓Samson無法忍受,他希望當地立法者行使已在佛羅里達行使的權利,並申請將丟下騎自行車者或行人,並逃離撞擊現場的司機判處最低刑罰。

Named for a cyclist killed by a hit-and-run driver, the Aaron Cohen Life Protection Act means that, in Florida, fleeing the scene of a collision that causes death is punishable by a minimum of four years in prison.

《亞倫科恩生命保護法》以被肇事逃逸司機撞死的一名騎自行車者命名,該法規定,在佛羅里達,逃離撞擊現場,造成人員死亡,將受到最低四年監禁的處罰。

It’s the kind of penalty that Samson wants to see here, although he’s not sure what a fair sentence would be.

儘管Samson 尚不確定如何做纔是公平的判決,然而,他想要的就是這類處罰。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章