英語閱讀雙語新聞

巧克力爲何有利於身體健康

本文已影響 4.38K人 

You might be feeling overwhelmed with the amount of chocolate about the house today, but luckily our favourite treat is brimming with goodness. We take a look at the health benefits so you can enjoy it without feeling guilty…

而今,巧克力數量之多可能會讓你感到不知所措,但幸運的是,我們最愛的甜食有很多的健康益處。健康益處瞭解一下?這樣你就不會因爲享受巧克力而感到內疚了……

What kind of chocolate should I be eating?

我應該吃何種巧克力?

The darker the chocolate, the greater the health benefits. Dark chocolate is packed full of antioxidants and minerals. Milk chocolate still contains some goodness, but in much smaller amounts - in fact, it has 2-4 times fewer antioxidants and flavonoids than dark.

巧克力越黑,其健康益處就越多。黑巧克力富含抗氧化劑和礦物質。牛奶巧克力也能帶來健康益處(少得多)--事實上,牛奶巧克力的抗氧劑和類黃酮含量比黑巧克力少2至4倍。

巧克力爲何有利於身體健康

You'd need to eat a lot more of it to get the same health boost, and unfortunately it also contains much more sugar and fat. For every four squares of milk chocolate you eat (about 25g) instead of dark, you'll be eating a whole 2.5 teaspoons more of sugar.

你需要吃很多塊牛奶巧克力才能得到相同的健康益處,而不幸的是,它含有的糖和脂肪也更多。每吃一塊四方格的牛奶而非黑巧克力(約25克),你就會多攝入2.5茶匙的糖。

What percentage cocoa solids is best?

可可固體佔多少比例是最佳的?

Aim to eat chocolate that contains 70-85% cocoa solids. If you aren't a fan of strong dark chocolate, try to gradually build up our taste for it. If you're a lover of white chocolate, we've got bad news: it contains no cocoa solids at all and it's technically not even chocolate and contains none of these health benefits.

最好吃含有70%至85%可可固體的巧克力。如果你沒那麼喜歡吃味道濃的黑巧克力,那就試着慢慢增強口味吧。如果你喜歡吃白巧克力,那麼壞消息來了:它根本不含可可固體,從技術層面而言,它根本算不上巧克力,而且沒有健康益處。

How much do I need to eat? Get the full benefits of dark chocolate by eating 30g a day (about three squares).

應該吃多少巧克力呢?每天吃30克巧克力就能獲得它所帶來的全部健康益處(大約3格)。

1. Feed your skin

1. 給養肌膚

Forget the old wives' tale that chocolate will make you break out in spots - the latest science shows that dark chocolate is actually good for your complexion. This is because cocoa contains flavonol, a type of phytochemical that boosts skin hydration, and improves blood flow to the surface.

忘了這一無稽之談吧:巧克力會讓你爆斑--最近的科學研究表明,黑巧克力實則能讓你膚色更好。因爲可可含有黃酮醇,這是一種植物化學物質,能促進皮膚水合作用、促進血液流向皮膚表面。

It's also fab for boosting your skin's natural protection against sun damage - you won't want to ditch the suncream, but you may want to think about munching your way through a few squares before you head off on hols.

同時也能促進皮膚對陽光的自然保護、免受損害--也許你還不能扔掉防曬霜,但去酒吧之前,你可以嚼幾格巧克力。

2. Full of minerals

2. 富含礦物質

Dark choc is chock-full of goodness, with 100g of the good stuff containing up to 67% of your recommended daily amount of iron. It's also full of healthy minerals like immunity-boosting zinc. And potassium, which is good for balancing blood pressure .

黑巧克力能帶來很多健康益處,每100克含有高達每日推薦鐵攝入量的67%。同時還含有有益健康的礦物質,比如增強免疫的鋅元素。還有有利於平衡血壓的鉀元素。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章