英語閱讀英語詩歌散文

短篇英語詩歌朗誦1分鐘短文

本文已影響 3.01K人 

參加一些英語的詩歌朗誦大賽,不僅能提高我們的英語口語,還能從各個方面提升自身的氣質,今天本站小編在這裏爲大家分享一些短篇英語詩歌朗誦1分鐘,歡迎大家閱讀!

短篇英語詩歌朗誦1分鐘短文
  短篇英語詩歌朗誦1分鐘篇一

IF

《如果》

——Rudyard Kipling

(拉迪亞德.吉普林)

If you can keep your head when all about you

Are losing theirs and blaming it on you;

If you can trust yourself when all men doubt you,

But make allowance for their doubting too;

If you can wait and not be tired by waiting,

Or, being lied about, don't deal in lies,

Or, being hated, don't give way to hating,

And yet don't look too good, nor talk too wise;

如果所有人都失去理智,咒罵你,

你仍能保持頭腦清醒;

如果所有人都懷疑你,

你仍能堅信自己,讓所有的懷疑動搖;

如果你要等待,不要因此厭煩,

爲人所騙,不要因此騙人,

爲人所恨,不要因此抱恨,

不要太樂觀,不要自以爲是;

If you can dream - and not make dreams your master;

If you can think - and not make thoughts your aim;

If you can meet with triumph and disaster

And treat those two imposters just the same;

If you can bear to hear the truth you've spoken

Twisted by knaves to make a trap for fools,

Or watch the things you gave your life to broken,

And stoop and build ‘em up with worn-out tools;

如果你是個追夢人——不要被夢主宰;

如果你是個愛思考的人——不要以思想者自居;

如果你遇到驕傲和挫折

把兩者當騙子看待;

如果你能忍受,你曾講過的事實

被惡棍扭曲,用於矇騙傻子;

或者,看着你用畢生去看護的東西被破壞,

俯下身去,用破舊的工具把它修補;

If you can make one heap of all your winnings

And risk it on one turn of pitch-and-toss,

And lose, and start again at your beginnings

And never breath a word about your loss;

If you can force your heart and nerve and sinew

To serve your turn long after they are gone,

And so hold on when there is nothing in you

Except the Will which says to them: "Hold on";

如果在你贏得無數桂冠之後,

然後孤注一擲再搏一次,

失敗過後,東山再起,

不要抱怨你的失敗;

如果你能迫使自己,

在別人走後,長久堅守陣地,

在你心中已空蕩蕩無一物,

只有意志告訴你“堅持!”;

If you can talk with crowds and keep your virtue,

Or walk with kings - nor lose the common touch;

If neither foes nor loving friends can hurt you;

If all men count with you, but none too much;

If you can fill the unforgiving minute

With sixty seconds' worth of distance run -

Yours is the Earth and everything that's in it,

如果你與人交談,能保持風度,

伴王同行,能保持距離;

如果仇敵和好友都不害你;

如果所有人都指望你,卻無人全心全意;

如果你花六十秒進行短程跑,

填滿那不可饒恕的一分鐘——

你就可以擁有一個世界,

這個世界的一切都是你的!

更重要的是,孩子,你是個頂天立地的人。

  短篇英語詩歌朗誦1分鐘篇二

When We Two Parted

當我倆分手時

–George Gordon, Lord Byron

–拜倫

When we two parted

In silence and tears,

Half broken-hearted

To sever for years,

Pale grew thy cheek and cold,

Colder thy kiss;

Truly that hour foretold

Sorrow to this.

當我倆分手時,

默默地流着淚,

心已破碎成兩半,

各分飛難續前緣,

你的面容冰冷而慘白,

更冰冷是你的吻,

這一切似早被預言,

纔有了今日的傷悲。

The dew of the morning

Sunk chill on my brow —

It felt like the warning

Of what I feel now.

Thy vows are all broken,

And light is thy fame:

I hear thy name spoken,

And share in its shame.

清晨的冷露,

掛在你的眼角眉梢,

我感到早已被警告,

如我現在的感受。

你背叛了所有的誓言,

任名聲被看輕,

聽你的名字被街頭巷議,

怎讓我不爲你羞愧。

They name thee before me,

A knell to mine ear;

A shudder comes o’er me —

Why wert thou so dear?

They know not I knew thee,

Who knew thee too well: —

Long, long shall I rue thee,

Too deeply to tell.

他們在我面前提到你,

猶如耳邊敲響喪鐘,

身體不由得發抖顫慄,

對你曾如此愛憐,

他們不知道我曾認識你,

曾對你如此的熟知,

長久地我會怨恨你,

太沉重而無法訴說。

In secret we met —

In silence I grieve,

That thy heart could forget,

Thy spirit deceive.

If I should meet thee

After long years,

How should I greet thee? —

With silence and tears.

私下裏我們曾相見,

默默地感到傷悲。

你的心可以忘記

你的靈魂也可將我欺騙,

如果再能與你相遇,

在很多年以後,

我又將如何應對你,

莫無聲空流淚。

  短篇英語詩歌朗誦1分鐘篇三

he Eyes That Drew from Me

吸引我的眼睛

by Francesco Petrarch

弗朗西斯克·彼特拉克

The eyes that drew from me such fervent praise

那眼睛吸引我發出熱情的讚美,

The arms and hands and feat and countenance

還有柔臂、纖手、鮮活的面龐,

Which made me a stranger in my own romance

浪漫的激情曾使我完全變了樣,

And set me apart from the well-trodden ways;

遠離了人羣的喧鬧,獨自沉醉;

The gleaming golden curly hair, the rays

閃閃發光的金色捲髮在飄飛,

Flashing from a smiling angel's glance

那是微笑的天使灑下的目光,

Which moved the world in paradisal dance,

世界舞蹈着,歡快地進入天堂,

Are grains of dust, insensibilities.

而今一切都冷卻了,化爲塵灰。

And I live on, but in grief and self-contempt,

我活着,自怨自艾,悲哀抑鬱'

Left here without the light I loved so much,

曾經熱愛的生活暗淡無光,

In a great tempest and with shrouds unkempt

像航船失控,經歷着狂風暴雨。

No more love songs, then, I have done with such,

再沒有情歌讓我放聲高唱,

My old skill now runs thin at each attempt,

往日的才情已經枯竭遠去,

And tears are heard within the harp I touch.

我撫琴吟詠卻聽到淚水流淌


猜你喜歡:

1.短篇英語詩歌朗誦1分鐘

2.關於1分鐘短篇英語詩歌朗誦

3.英語詩歌朗誦1分鐘

4.關於短篇英語詩朗誦

5.關於1分鐘英語詩歌朗誦

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章