凱瑟琳升職記:商務辯論之我和老闆意見不一 凱瑟琳升職記
本文已影響
1.15W人
【情景再現】
Catherine的一位同事很得老闆的賞識。最近,老闆要求那位同事制定出一套公司經營的方案,那位同事很用心來做這件事,他考慮了各種可能性,然後把自己的方案向老闆陳述了。同事從老闆辦公室出來的時候卻無精打采,滿臉愁容。Catherine問他原因,同事說:Our boss and I don't see eye to eye on how a company should be run.
【小編的小喇叭】
Our boss and I don't see eye to eye on how a company should be run. 我和老闆對公司怎樣經營意見有分歧。
see eye to eye (with)的意思是“意見一致,看法一致”,是源自《聖經》的一條成語。這裡的eye to eye指以眼神默許,對視一笑的意思。這裡的see是不及物動詞,意為“領會,理解”,後接賓語時要用介詞on。
【英語情景劇】
Benjamin: Have your suggestions been accepted by the boss?
本傑明:你的建議老闆採納了嗎?
Todd: No. Our boss and I didn't see eye to eye on how a company should be run.
託德:沒有,我和老闆在公司如何經營的問題上意見不一。