口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第1016期:快遞公司洩露使用者個人資訊將重罰

本文已影響 5.81K人 

【背景】

據國務院法制辦公室網站訊息,國務院法制辦公室今日起就《快遞條例(徵求意見稿)》公開徵求意見。徵求意見稿旨在加強對使用者資訊保安的保障。其中規定,企業要定期銷燬快件運單,企業及其從業人員不得非法出售或者洩露快遞服務過程中知悉的使用者資訊。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

BEIJING — Chinese courier companies might face fines of up to 50,000 yuan (around $7,814) and license revocation for leaking customers' personal information, according to draft regulations unveiled on Monday.
北京訊息,據週一公佈的條例草案,中國的快遞公司如果洩露客戶的個人資訊可能面臨最高5萬元(約7814美元)的罰款並被吊銷執照。

【講解】

license revocation是吊銷執照;personal information是個人資訊;draft regulations是條例草案。
條例草案規定(stipulate),快遞公司(courier companiesexpress companies)要定期銷燬快件運單(regularly destroy waybills),不得非法出售或者洩露(leak)使用者資訊。
這份條例草案將在12月15日前公開徵集公眾意見(solicit public opinion)。
這對擔心快遞實名制(real name policy)後可能洩露個人資訊的客戶來說是個好訊息。11月1日起,寄件人需要提供個人身份證(personal identifications)和聯絡方式(contact details)。
依據條例草案,禁止寄遞危害國家安全(endanger national security)、破壞社會穩定(social stability)、損害社會公共利益(public interest)的物品以及法律、行政法規和國家規定禁止寄遞的其他物品。
條例還對不當分揀快件(rough handling of parcels)的行為做出規定,即經營快遞業務的企業及其作業人員以拋扔(toss)、踩踏(step on parcels,踩踏快件)或者其他不當方式處理快件致快件損毀的(mishandle packages in a way that causes damage),由郵政管理部門責令改正,可以處1萬元以下的罰款;情節嚴重的(in serious cases),處1萬元以上5萬元以下的罰款(fine),並可以責令停業整頓(suspension of company operations)。

這句話怎麼說(時事篇) 第1016期:快遞公司洩露使用者個人資訊將重罰

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀